"أو تحت سيطرته" - Translation from Arabic to French

    • ou sous son contrôle
        
    • ou à sa disposition
        
    • garde ou sous le contrôle
        
    • ni placé sous son contrôle
        
    • ou contrôle
        
    :: Si une personne a en sa possession ou sous son contrôle des fonds reçus ou sollicités en contravention de la présente loi, les fonds en question sont confisqués par le Gouvernement. UN :: حين تكون بحوزة الشخص أو تحت سيطرته أموال استُلمت أو طُلبت على نحو يخالف هذا القانون، تصادر الحكومة هذه الأموال.
    L'article 28 dispose que quiconque porte ou a en sa possession ou sous son contrôle des armes à feu, munitions ou explosifs dans une zone spéciale sans y être légalement autorisé se rend coupable d'une infraction punie par la peine de mort. UN وتنص المادة 28 على أن أي شخص، في أي " منطقة خاصة " يحمل أو بحوزته أو تحت سيطرته أي سلاح ناري أو ذخيرة أو متفجرات من دون سلطة شرعية يُعتبر مذنباً بارتكاب جريمة يعاقب عليها بالإعدام.
    Article 40 - Quiconque porte ou a en sa possession ou sous son contrôle des armes à feu/munitions/explosifs dans une < < zone de sécurité > > sans y avoir été légalement autorisé encourt la peine de mort. UN 7 - المادة 40 - أي شخص، في أي " منطقة أمنية " ، يحمل أو بحوزته أو تحت سيطرته أي سلاح ناري/ذخيرة/متفجرات من دون سلطة شرعية يعتبر مذنبا بارتكاب جريمة يعاقب عليها بالإعدام.
    2. Outre les autres communications prévues par le présent Statut, le Procureur communique à la défense, dès que cela est possible, les éléments de preuve en sa possession ou à sa disposition dont il estime qu'ils disculpent l'accusé ou tendent à le disculper ou à atténuer sa culpabilité, ou sont de nature à entamer la crédibilité des éléments de preuve à charge. UN 2 - بالإضافة إلى أية حالات أخرى خاصة بالكشف منصوص عليها في هذا النظام الأساسي، يكشف المدعي العام للدفاع، في أقرب وقت ممكن، الأدلة التي في حوزته أو تحت سيطرته والتي يعتقد أنها تظهر أو تميل إلى إظهار براءة المتهم أو تخفف من ذنبه أو التي قد تؤثر على مصداقية أدلة الادعاء.
    Ladite ou lesdites personnes étaient sous la garde ou sous le contrôle de l'auteur. UN 2 - أن يكون هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص محتجزين من قبل مرتكب الجريمة أو تحت سيطرته.
    Dans une lettre datée du 2 février 2005, le Ministère de l'intérieur a confirmé la réponse du bureau de l'administration du district et réaffirmé que M. Sharma n'était pas détenu par l'armée ni placé sous son contrôle. UN وفي رسالة مؤرخة في 2 شباط/فبراير 2005، أيدت وزارة الداخلية رد مكتب إدارة المنطقة وأكّدت مجدداً أن السيد شارما ليس محتجزاً لدى الجيش أو تحت سيطرته.
    1.2 L'article 20 fait obligation à toute personne qui possède ou contrôle des matières radioactives ou nucléaires sous licence de les déclarer; UN 1-2 تشترط المادة 20 بيانا يقدمه كل شخص تكون في حوزته أو تحت سيطرته مواد مشعة أو نووية.
    Article 28 - Quiconque porte ou a en sa possession ou sous son contrôle des armes à feu, munitions ou explosifs dans une zone spéciale sans y être légalement autorisé encourt la peine de mort. UN 10 - المادة 28 - أي شخص، في أي " منطقة خاصة " يحمل أو بحوزته أو تحت سيطرته أي سلاح ناري/ذخيرة/متفجرات من دون سلطة شرعية يعتبر مذنبا بارتكاب جريمة يعاقب عليها بالإعدام.
    Article 40 - Quiconque porte ou a en sa possession ou sous son contrôle des armes à feu/munitions/explosifs dans une < < zone de sécurité > > sans y avoir été légalement autorisé encourt la peine de mort. UN 22 - المادة 40 - أي شخص، في أي " منطقة أمنية " ، يحمل أو بحوزته أو تحت سيطرته أي سلاح ناري/ذخيرة/متفجرات من دون سلطة شرعية يعتبر مذنبا بارتكاب جريمة يعاقب عليها بالإعدام.
    Article 28 - Quiconque porte ou a en sa possession ou sous son contrôle des armes à feu, munitions ou explosifs dans une zone spéciale sans y être légalement autorisé encourt la peine de mort. UN 25 - المادة 28 - أي شخص، في أي " منطقة خاصة " ، يحمل أو بحوزته أو تحت سيطرته أي سلاح ناري/ذخيرة/متفجرات من دون سلطة شرعية يعتبر مذنبا بارتكاب جريمة يعاقب عليها بالإعدام.
    L'article 40 dispose que quiconque porte ou a en sa possession ou sous son contrôle des armes à feu, des munitions ou des explosifs dans une < < zone de sécurité > > sans y avoir été légalement autorisé se rend coupable d'une infraction qui est punie de la peine de mort. UN فالمادة 40 تنص على أن أي شخص، في أي " منطقة أمنية " ، يحمل أو بحوزته أو تحت سيطرته أي سلاح ناري أو ذخيرة أو متفجرات دون سلطة شرعية، يعتبر مذنبا بارتكاب جريمة يعاقَب عليها بالإعدام.
    Le Département de la justice peut poursuivre toute personne qui, en dehors du territoire des États-Unis, commet ou tente de commettre un crime de torture, à savoir un acte par lequel, au nom de la loi, elle inflige intentionnellement une douleur ou des souffrances aiguës, physiques ou mentales, à une personne placée sous sa garde ou sous son contrôle physique (art. 2340 et 2340A du titre 18 du Code des États-Unis); UN وبموجب القانون 18 U.S.C.2340 و2340A، يمكن لوزارة العدل محاكمة أي شخص، خارج الولايات المتحدة، يرتكب أو يشرع في ارتكاب جريمة التعذيب الذي يعرف بأنه فعل يرتكبه شخص يتصرف بموجب القانون يقصد منه تحديداً إلحاق آلام أو معاناة بدنية أو نفسية شديدة بشخص آخر في عهدته أو تحت سيطرته الفعلية؛
    2.1 < < 53.1 Tout titulaire d'une licence qui constate le vol ou la perte d'une matière radioactive, d'une matière nucléaire, d'une substance cataloguée ou d'un appareil d'irradiation en sa possession ou sous son contrôle, doit : UN 2-1 53 (1) يجب على المرخص له، فور اكتشاف أي سرقة أو فقدان لأي مواد مشعة أو مواد نووية أو مواد محظورة أو أجهزة مشعة كانت في حوزته أو تحت سيطرته -
    La définition devrait par conséquent se lire comme suit : “Par ‘torture’, on entend le fait pour une personne d’infliger intentionnellement une douleur ou des souffrances aiguës ... à une autre personne se trouvant sous sa garde ou sous son contrôle”. UN ولهذا ينبغي لهذه العبارة أن يكون نصها كما يلي : " `التعذيب` يعني تعمد الحاق ألم شديد أو ألم شديد من شخص بشخص موجود في عهدته أو تحت سيطرته " .
    Il a été suggéré de réviser l'alinéa b) en y prévoyant que le créancier garanti devait affecter au paiement de l'obligation garantie les revenus générés par un bien grevé en sa possession ou sous son contrôle. UN فقد ذهب أحد الاقتراحات إلى ضرورة تنقيح الفقرة الفرعية (ب) بحيث تنص على أنَّه يتعيَّن على الدائن المضمون أن يستخدم العائدات المتأتية من الموجودات المرهونة التي هي في حوزته أو تحت سيطرته في سداد الالتزام المضمون.
    Il a été noté qu'il était logique que le créancier garanti reçoive les revenus d'un bien grevé en sa possession ou sous son contrôle et que sauf s'il en était convenu autrement (c'est-à-dire de les remettre au constituant), il devrait avoir le droit de les affecter au paiement de l'obligation garantie (voir Guide sur les opérations garanties, chap. VI, par. 55). UN وذُكر أنَّه إذا كانت الموجودات المرهونة في حوزة الدائن المضمون أو تحت سيطرته فمن المنطقي أن يقوم بتحصيل أيِّ عائدات، وينبغي أن يكون من حقه، ما لم يُتَّفق على خلاف ذلك (أيْ على أن يَردَّها إلى المانح)، أن يستخدم تلك العائدات في سداد الالتزام المضمون (انظر الفقرة 55 من الفصل السادس من دليل المعاملات المضمونة).
    2. Outre toute autre communication prévue par le présent Statut, le Procureur communique à la défense, dès que cela est possible, les éléments de preuve en sa possession ou à sa disposition dont il estime qu’ils disculpent l’accusé ou tendent à le disculper ou à atténuer sa culpabilité, ou sont de nature à entamer la crédibilité des éléments de preuve à charge. UN ٢ - باﻹضافة إلى أية حالات أخرى خاصة بالكشف منصوص عليها في هذا النظام اﻷساسي، يكشف المدعي العام للدفاع، في أقرب وقت ممكن، اﻷدلة التي في حوزته أو تحت سيطرته والتي يعتقد أنها تظهر أو تميل إلى إظهار براءة المتهم أو تخفف من ذنبه أو التي قد تؤثر على مصداقية أدلة الادعاء.
    b) Communiquer sans délai au demandeur toutes les informations en sa possession ou à sa disposition sur le sort des ressortissants croates portés disparus en conséquence des actes de génocide dont il s'est rendu responsable, faire lui-même enquête et, de façon générale, coopérer avec les autorités de l'État demandeur en vue de déterminer conjointement ce qu'il est advenu de ces personnes ou de leur dépouille; UN (ب) تزويد الطرف المدعي على الفور بكل ما في حوزته أو تحت سيطرته من معلومات تتعلق بأماكن وجود المواطنين الكرواتيين المفقودين نتيجة لأعمال الإبادة الجماعية التي يتحمل مسؤوليتها، والتحقيق والتعاون عموما مع سلطات الطرف المدعي للتأكد، على نحو مشترك، من أماكن وجود المفقودين المذكورين أو رفاتهم؛
    Ladite ou lesdites personnes étaient sous la garde ou sous le contrôle de l'auteur. UN 2 - أن يكون هذا الشخص أو هؤلاء الأشخاص محتجزين من قبل مرتكب الجريمة أو تحت سيطرته.
    La définition “Par ‘torture’, on entend le fait d’infliger intentionnellement une douleur ou des souffrances aiguës ... à une personne se trouvant sous la garde ou sous le contrôle de l’accusé”, au paragraphe 2 c) de l’article 5 ter, est mal formulée dans la mesure où, lorsque des actes de torture sont commis, la personne qui se rend coupable n’a pas encore été accusée. UN ٣١ - وأضاف قائلا ان مصطلح " `التعذيب` يعني تعمد الحاق ألم شديد أو معاناة شديدة ، بشخص موجود في عهدة المتهم أو تحت سيطرته " الموجود في المادة ٥ ثالثا ، الفقرة ٢ )ج( تعتبر ذات صياغة سيئة حيث ان الوقت الذي تم فيه التعذيب لم يكن الشخص الذي تعمد التعذيب قد وجه اليه الاتهام ولم يصبح شخصا متهما بعد .
    Dans une lettre datée du 2 février 2005, le Ministère de l'intérieur a confirmé la réponse du bureau de l'administration du district et réaffirmé que M. Sharma n'était pas détenu par l'armée ni placé sous son contrôle. UN وفي رسالة مؤرخة في 2 شباط/فبراير 2005، أيدت وزارة الداخلية رد مكتب إدارة المنطقة وأكّدت مجدداً أن السيد شارما ليس محتجزاً لدى الجيش أو تحت سيطرته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more