"أو تصدير" - Translation from Arabic to French

    • ou exporter
        
    • ou l'exportation
        
    • ou d'exporter
        
    • ou à l'exportation
        
    • ou d'exportation
        
    • et l'exportation
        
    • ou exportation
        
    • ou de l'exportation
        
    • et exportations
        
    • ou exporté
        
    • ou exporte
        
    • ou exportés
        
    • ni exporter
        
    • ou exportent
        
    • et de l'exportation
        
    ii) Autorise uniquement les personnes morales enregistrées sur son territoire à importer ou exporter du mercure, des composés du mercure ou des produits contenant du mercure ajouté; et UN ' 2` ألا يسمح إلا للأشخاص القانونيين المسجلين داخل أراضيه باستيراد أو تصدير الزئبق أو مركَبات الزئبق أو المنتجات المضاف إليها الزئبق؛
    En application des résolutions du Conseil de sécurité, l'Administration générale des douanes est en alerte permanente pour empêcher l'importation ou l'exportation de marchandises interdites. UN وطبقا لأحكام قرارات مجلس الأمن، فإن الإدارة العامة للجمارك في حالة استنفار دائم لمنع استيراد أو تصدير المواد المحظورة.
    :: L'article 170 érige en délit le fait d'importer ou d'exporter en connaissance de cause des marchandises interdites ou contrôlées, avec l'intention de contourner ces contrôles. UN :: يجرم البند 170 الحصول عن قصد على إمكانية استيراد أو تصدير سلع ممنوعة أو مقيدة بقصد التهرب من هذه الضوابط.
    iii) Imposer des restrictions à la revente ou à l'exportation des biens fournis ou d'autres biens quant au lieu ou à la personne destinataire, ou quant à la forme ou au volume de ces biens; UN ' ٣ ' فرض قيود على إعادة بيع أو تصدير السلع الموردة أو سلع أخرى، وذلك من حيث المكان أو الجهة المرسل إليها أو شكل هذه السلع أو كمياتها؛
    Par ailleurs, la loi interdit l'importation à Sainte-Lucie ou l'exportation du pays d'armes à feu ou de munitions sans un permis d'importation ou d'exportation délivré par le Directeur de la police. UN إضافة إلى ذلك، يحظر القانون استيراد أو تصدير أية أسلحة أو ذخيرة بدون رخصة استيراد أو تصدير يمنحها مفوض الشرطة.
    Il y a deux ans, nous avons appelé la Conférence du désarmement à négocier un traité interdisant la vente et l'exportation de mines terrestres persistantes. UN فقد طلبنا من مؤتمر نزع السلاح قبل عامين إجراء مفاوضات بشأن وضع معاهدة تحظر بيع أو تصدير الألغام الأرضية الدائمة.
    Toute importation ou exportation de ces marchandises peut être surveillée par la douane parce que soumise à une déclaration en douane. UN ويمكن أن يخضع أي استيراد أو تصدير لهذه السلع لمراقبة الجمارك لأنه يستتبع ضرورة تقديم إعلان بشأنه إلى الجمارك.
    La loi stipule au paragraphe 73 que nul ne peut, à moins d'avoir obtenu l'autorisation nécessaire, importer ou exporter des armes et des munitions. UN لا يجوز لأي شخص، بموجب أحكام المادة 73 من هذا القانون، استيراد أو تصدير الأسلحة النارية والذخيرة بدون الحصول على الإذن اللازم.
    Aux termes de la section 73 de cette loi, nul n'est autorisé à importer ou exporter des armes à feu et des munitions s'il ne détient pas les permis nécessaires. UN وفقا للمادة 73 من هذا القانون، لا يجوز لأي شخص استيراد أو تصدير أسلحة نارية أو ذخيرة دون الحصول على التصريح اللازم.
    ii) Autorise uniquement les personnes morales enregistrées sur son territoire à importer ou exporter du mercure, des composés du mercure ou des produits contenant du mercure ajouté; et UN ' 2` ألا يسمح إلا للأشخاص القانونيين المسجلين داخل أراضيه باستيراد أو تصدير الزئبق أو مركَبات الزئبق أو المنتجات المضاف إليها الزئبق؛
    Les dispositions des présents règlements s’appliquent à la détention, à l’importation ou l’exportation, au transport, à la commercialisation ou à la réparation des armes et de leurs munitions. UN تسري أحكام هذه اللائحة على حيازة أو استيراد أو تصدير أو نقل أو الاتجار في اﻷسلحة أو ذخائرها أو إصلاحها.
    Une licence est requise pour la fabrication, l'importation ou l'exportation de HFC, de PFC, d'hexafluorure de soufre, de HCFC et de bromure de méthyle. UN ويتطلّب الأمر إصدار تصريح بصناعة أو استيراد أو تصدير مركّبات الكربون الهيدروفلورية ومركّبات الكربون البيروفلورية، وسادس فلوريد الكبريت، ومركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية وبروميد الميثيل.
    Droits payés par un importateur ou un exportateur pour obtenir une licence lui permettant d'importer ou d'exporter des marchandises déterminées. UN مدفوعات يسددها مستورِد أو مصدر للحصول على ترخيص باستيراد أو تصدير بضائع محددة.
    Il est interdit d’importer ou d’exporter les armes énumérées dans les listes Nos 1 et 2 annexées à la présente loi, ou d’entrer dans le Sultanat ou d’en sortir avec lesdites armes, sans autorisation de l’Inspecteur général de la police et des douanes. UN يحظر بغير ترخيص من المفتش العام للشرطة والجمارك، استيراد أو تصدير أو الدخول إلى السلطنة أو الخروج منها باﻷسلحة المنصوص عليها في القائمتين اﻷولى والثانية المرافقتين لهذا القانون.
    iii) Imposer des restrictions à la revente ou à l'exportation des biens fournis ou d'autres biens quant au lieu ou à la personne destinataire, ou quant à la forme ou au volume de ces biens UN ' ٣ ' فرض قيود على إعادة بيع أو تصدير السلع الموردة أو سلع أخرى، وذلك من حيث المكان أو الجهة المرسل اليها أو شكل هذه السلع أو كمياتها؛
    Par contre, l'importation et l'exportation d'armes stratégiques et de produits à double usage doivent être notifiées au Service des douanes avant la date d'importation ou d'exportation. UN غير أنــه يلـزم إخطـار الجمارك مسبقـا قبل استيـراد أو تصدير الأسلحة الاستراتيجية والبضائع ذات الاستخدام المزدوج.
    Le Ministère de la défense doit informer l'Administration des douanes des permis délivrés et de toute importation ou exportation d'armes, de munitions, de pièces détachées ou de matériel militaire à destination de la Slovénie ou en provenance de la Slovénie. UN ويجب أن تقوم الوزارة بإخطار إدارة الجمارك بالترخيص الذي يصدر وبأي استيراد أو تصدير للأسلحة أو الذخائر أو قطع الغيار أو اللوازم العسكرية إلى سلوفينيا أو من سلوفينيا.
    C'est pour ces raisons que les États-Unis ont été amenés à proposer dans cette instance une interdiction de la vente ou de l'exportation des mines terrestres persistantes. UN ولهذه الأسباب، اقترحت الولايات المتحدة على هذه الهيئة فرض حظر على بيع أو تصدير الألغام البرية المعمرة.
    À ce sujet le Gouvernement libérien a assuré la Mission qu'il avait interdit toutes les importations et exportations de diamants bruts sur son territoire. UN وفي هذا الصدد، أكدت حكومة ليبريا للبعثة أنها حظرت كل استيراد أو تصدير للماس الخام داخل أراضيها.
    1. Des mesures ont-elles été prises pour faire en sorte qu'aucun des produits contenant du mercure ajouté figurant dans la première partie de l'Annexe A de la Convention ne soit fabriqué, importé ou exporté après la date d'abandon définitif fixée pour ces produits? UN هل توجد تدابير معمول بها لمنع تصنيع أو استيراد أو تصدير المنتجات المضاف إليها الزئبق والمدرجة في الجزء الأول من المرفق ألف من الاتفاقية بعد تاريخ التخلص التدريجي المحدد لتلك المنتجات؟
    III. Importe ou exporte des biens pour lesquels il déclare une valeur qui ne correspond pas à leur valeur réelle. UN ثالثا - استيراد أو تصدير سلع بأسعار لا تتماشى مع قيمتها الحقيقية.
    Le Protocole ne donne aucun critère explicite pour la délivrance de licences ou d'autorisations d'importation et d'exportation, mais les États parties devront déterminer les conditions dans lesquelles des armes à feu, leurs pièces, éléments et munitions peuvent être importés ou exportés, ou peuvent transiter par leur territoire. UN ولا يتضمن البروتوكول معايير واضحة بشأن إصدار رخص أو أذون الاستيراد والتصدير، ولكن على الدول الأطراف أن تحدد شروطا يمكن بموجبها استيراد أو تصدير الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخائر أو نقلها عبر إقليمها.
    Ainsi, les Etats visés ne peuvent ni importer ni exporter les produits nécessaires à leur développement ni au bien-être matériel de leur population. UN وهكذا لا تستطيع الدول المستهدفة استيراد أو تصدير المنتجات اللازمة لتنميتها ورفاهية شعبها المادية.
    9. Les États-Unis d'Amérique ont pris contact avec certains des États qui fabriquent ou exportent des mines terrestres antipersonnel, pour leur demander de déclarer eux aussi des moratoires sur les exportations d'engins de ce type. UN ٩ - وقد اتصلت الولايات المتحدة بالدول التي تقوم إما بانتاج أو تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، طالبة اليها اﻷخذ أيضا بوقف اختياري للتصدير.
    Ils s'emploieront à faire intervenir une interdiction mondiale de la vente et de l'exportation de toutes mines terrestres persistantes, afin d'empêcher la dissémination des moyens techniques qui tuent et mutilent des civils. UN وستسعى الولايات المتحدة إلى فرض حظر عالمي النطاق على بيع أو تصدير جميع الألغام البرية الدائمة على نحو يمنع انتشار التكنولوجيا التي تسبب قتل المدنيين وتشويههم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more