"أو سلسلة" - Translation from Arabic to French

    • ou une série
        
    • ou série d
        
    • ou plusieurs
        
    • ou des séries
        
    • ou une chaîne
        
    • ou d'une série
        
    Les consultants ainsi recrutés peuvent se voir proposer un contrat ou une série de contrats pour une période ne dépassant pas 11 mois consécutifs ou 239 jours de travail. UN ويجوز التعاقد مع الاستشاريين في هذا العقد بعقد واحد أو سلسلة من العقود لمدة لا تجاوز 11 شهراً متعاقبة أو 239 يوم عمل.
    Inclure un tableau, ou une série de tableaux, dans lesquels les Parties pourraient indiquer plus précisément l'origine et les montants de l'ensemble des financements; UN :: إدراج جدول أو سلسلة من الجداول التي يمكن للأطراف أن تشير فيها بدقة أكبر إلى مصادر التمويل ومبالغه؛
    Il convient de souligner que la décision de convoquer ou d'annuler une réunion ou une série de réunions relève entièrement des États Membres. UN وينبغي التشديد على أن قرار عقد أو إلغاء اجتماع أو سلسلة من الاجتماعات يدخل بالكامل ضمن صلاحيات الدول الأعضاء.
    5. On entend par < < incident > > tout événement ou série d'événements de même origine qui causent des dommages ou posent une menace sérieuse et imminente de dommage. UN 5 - يعني مصطلح " الحادثة " أي حادث أو سلسلة أحداث ذات منشأ واحد وتسبب ضرراً أو تنشئ تهديداً خطيراً ووشيكاً بالضرر.
    Leur formalisme est variable : certaines commissions ou bureaux se réunissent aussi souvent que nécessaire alors que d'autres planifient une ou plusieurs réunions officieuses. UN فبعض اللجان أو المكاتب تجتمع عند الاقتضاء للدفع بالعمل قدما، بينما يعقد البعض الآخر اجتماعا أو سلسلة من الاجتماعات غير الرسمية المقررة فيما بين الدورات.
    D'autres sources sont dues à des événements ponctuels ou des séries ponctuelles d'événements (essais d'armements). UN وثمة مصادر أخرى هي عبارة عن أحداث منفردة، أو سلسلة من اﻷحداث المنفردة، كتجارب اﻷسلحة مثلا.
    ou une chaîne de boutiques. Open Subtitles أو سلسلة دكاكين فوتوغرافيّة
    Pour être à même de constater le caractère inhabituel d'une opération ou d'une série d'opérations, il importe avant tout de connaître suffisamment le client et ses activités. UN والمفتاح الرئيسي للكشف هو معرفة ما يكفي عن الزبون وتجارته لمعرفة أن المعاملة التجارية، أو سلسلة المعاملات التجارية، غير عادية.
    iii) Un exercice ou une série d'exercices devrait être organisé afin de vérifier l'applicabilité des modalités, des procédures et des listes. UN `3` ينبغي إجراء تجربة أو سلسلة من التجارب من أجل اختبار مدى انطباق المبادئ التوجيهية والإجراءات والقوائم.
    ou une série de décisions qui pourrait nous ramener à la vie alternative qu'on n'a jamais pu mener ? Open Subtitles أو سلسلة من القرارات التي ستعيدك إلى حياتك البديلة التي لم تتسنى لك؟
    Cette limite s'appliquait également à tout engagement pris envers un fournisseur unique concernant une demande ou une série de demandes de fourniture de biens ou services pour un projet donné d'un montant total de 70 000 dollars au cours d'une période de six mois. UN ويشمل الحد الأقصى أي التزام لبائع واحد يتعلق بطلب واحد أو سلسلة من الطلبات، لصالح مشروع معين يبلغ مجموعه 000 70 دولار في حدود فترة 6 أشهر.
    Cette limite s'appliquait également à tout engagement pris envers un fournisseur unique concernant une demande ou une série de demandes de fourniture de biens ou services pour un projet donné d'un montant total de 70 000 dollars au cours d'une période de six mois. UN ويشمل الحد الأقصى أي التزام لبائع واحد يتعلق بطلب واحد أو سلسلة من الطلبات، لصالح مشروع معين يبلغ مجموعه 000 70 دولار في حدود فترة 6 أشهر.
    Le Comité spécial pourrait étudier des moyens d'aider les peuples autochtones à obtenir les droits inscrits dans ces articles, au cas par cas, et organiser une conférence ou une série de séminaires dans le Pacifique. UN ويمكن للجنة الخاصة أن تدرس إمكانيات العمل مع الشعوب الأصلية من أجل إعمال الحقوق المكرسة في تلك المواد بتناول كل حالة على حدة أو النظر في عقد مؤتمر أو سلسلة من الحلقات الدراسية في منطقة المحيط الهادئ.
    Cela étant, les conceptions les plus courantes procèdent d'une vision centrée sur l'administration: est généralement définie comme procédure un processus ou une série de processus exécutés au sein d'une même administration sur la base de textes normatifs précis. UN ومع ذلك، فإن معظم المفاهيم الجارية تستمد من رؤية تتمحور حول الإدارة: فالإجراء يتم تعريفه بوجه عام على أنه عملية، أو سلسلة عمليات، تؤدَّى داخل إدارة وحيدة على أساس نصوص معيارية محددة.
    Comme la décision d'organiser ou d'annuler une réunion ou une série de réunions appartient aux seuls États Membres, les deux départements susmentionnés n'ont guère eu la possibilité de prévoir ou de contrôler ces suppressions. UN ولما كان قرار عقد أو إلغاء اجتماع أو سلسلة من الاجتماعات موكول تماما بالدول الأعضاء، لذا فإن الإدارتين لم تتح لهما فرصة كبيرة لتوقع هذه الإنهاءات أو التحكم بها.
    Pour d'autres, ce pourcentage serait absolument sans pertinence, et c'est le montant qui serait à retenir : serait < < notable > > une modification ou une série de modifications dont le coût excéderait 1 000 dollars. UN وقد تعتبر بلدان أخرى أن النسبة المئوية للتكلفة غير مهمة إلى حد بعيد، فهي تفضل الاستناد إلى رقم مرجعي، أي أنه ينبغي اعتبار التعديل أو سلسلة التعديلات التي تبلغ تكلفتها 000 1 دولار كبيرة.
    On entend par < < incident > > tout événement ou série d'événements de même origine qui causent des dommages ou posent une menace sérieuse et imminente de dommage. UN 5 - يعني مصطلح " الحادثة " أي حادث أو سلسلة أحداث ذات منشأ واحد وتسبب ضرراً أو تنشئ تهديداً خطيراً ووشيكاً بالضرر.
    Le terme `incident', tel qu'employé dans le présent questionnaire, s'entend de tout événement, ou série d'événements ayant la même origine qui occasionne un dommage ou constitue une menace grave et imminente de dommage. UN يعني مصطلح " الحادث " المستخدم في هذا الاستبيان، أي حدث أو سلسلة من الأحداث لها نفس المنشأ الذي يتسبب في أضرار أو ينشئ خطراً جسيماً ووشيكاً بحدوث أضرار.
    Le terme < < incident > > , tel qu'employé dans le présent questionnaire, s'entend de tout événement, ou série d'événements ayant la même origine qui occasionne un dommage ou constitue une menace grave et imminente de dommage. UN يعني مصطلح " الحادث " المستخدم في هذا الاستبيان، أي حدث أو سلسلة من الأحداث لها نفس المنشأ الذي يتسبب في أضرار أو ينشئ خطراً جسيماً ووشيكاً بحدوث أضرار.
    Les consultants recrutés en vertu de tels accords peuvent se voir octroyer un ou plusieurs contrats sur une période ne dépassant pas 11 mois consécutifs ou 239 jours ouvrables. UN ويمكن التعاقد مع المستشارين المعينين بموجب اتفاق الخدمة الخاصة هذا عقد أو سلسلة عقود لفترة لا تتجاوز 11 شهرا متتاليا أو 239 يوم عمل.
    Tôt ou tard, quelque chose va se produire ou plusieurs choses-- ils ne pourront pas le contrôler sans moi. Open Subtitles آجلاً أم عاجلاً... سيكون هناك حادثة أو سلسلة من الحوادث والتي لن يستطيعوا السيطرة عليها بدوني
    Les organisations internationales de police criminelle comme INTERPOL sont convaincues que derrière la plupart des suspects qui ont été poursuivis se trouvent des réseaux ou des séries de réseaux criminels bien organisés qui tirent profit de la piraterie. UN وتعتقد المنظمات الدولية للشرطة الجنائية مثل الإنتربول أن معظم من تتم محاكمتهم توجد وراءهم شبكات إجرامية متطورة، أو سلسلة من الشبكات، تستفيد من أعمال القرصنة.
    356. Il a été noté que la jonction de plusieurs instances arbitrales n’était pas une question nouvelle et qu’elle revêtait une importance pratique dans l’arbitrage international, notamment lorsqu’un certain nombre de contrats liés entre eux, ou une chaîne de contrats, étaient conclus. UN 356- أشير الى أن دمج قضايا التحكيم في إجراء واحد ليس أمرا مستحدثا وأن له أهمية عملية في مجال التحكيم الدولي، ولاسيما عند إبرام عدد من العقود المترابطة أو سلسلة من العقود.
    Un bail est un accord par lequel le bailleur transfère au locataire, en échange d'un paiement ou d'une série de paiements, le droit d'utiliser un actif pendant une période de temps convenue. UN عقد التأجير هو اتفاق يتيح بموجبه المؤجر للمستأجر حق استخدام أصل ما لفترة زمنية متفق عليها مقابل دفع أو سلسلة من المدفوعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more