En fait, l'assistance apportée aux membres de la famille plus éloignés peut prendre la forme de contribution indirecte en espèces ou en nature. | UN | وبدلا من ذلك يمكن أن تتخذ المساعدة المقدمة إلى الأقارب الأبعدين شكل مساهمات لمرة واحدة سواء كانت نقدا أو عينا. |
De nombreux pays continuent à apporter une aide extrêmement précieuse par des contributions en espèces ou en nature. | UN | وتواصل كثير من الحكومات المضيفة توفير مساعدة بالغة القيمة لمراكز الاعلام نقدا أو عينا. |
Troisièmement, elles excluent les moins-values fiscales, par exemple les subventions et les transferts prenant la forme de dégrèvements d'impôt, plutôt que de transferts en espèces ou en nature. | UN | وثالثها أنها لا تشمل النفقات الضريبية، أي المعونات والتحويلات المالية التي لا تمنح نقدا أو عينا وإنما في شكل خصوم للتخفيف من عبء الضرائب. |
Cette aide peut être attribuée en espèces ou en nature. | UN | ويمكن أن تقدم تلك المعونة نقدا أو عينا. |
Selon l'UNICEF, 42 % des femmes ont contracté une dette en espèce ou en nature. | UN | وأفادت اليونيسيف أن ٤٢ في المائة من النساء مدينات نقدا أو عينا. |
À cet égard, la Commission a fait observer que le principe de la Convention s'applique aussi bien au salaire de base qu'à tout autre émolument, payé en espèces ou en nature. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت اللجنة إلى أن مبدأ الاتفاقية ينطبق على كل من الأجر الأساسي وأي أجور إضافية، مدفوعة نقدا أو عينا. |
De nombreux pays continuent à apporter une aide extrêmement précieuse par des contributions en espèces ou en nature. | UN | وتواصل كثير من الحكومات المضيفة توفير مساعدة بالغة القيمة لمراكز اﻹعلام نقدا و/أو عينا. |
Ces institutions sont financées par des subventions annuelles émanant du Ministère fédéral des finances, par des dons spéciaux provenant de l’Office du Fonds pour l’environnement, et, pour le reste, par une assistance en espèces ou en nature fournie par des organisations bilatérales et multilatérales. | UN | وتستمد هاتان المؤسستان التمويل من منح سنوية مقدمة في شكل مساعدات عن طريق وزارة المالية الاتحادية، والمنح الخاصة المقدمة من مكتب الصندوق الإيكولوجي، وترد المساعدة التمويلية المتبقية نقدا أو عينا من المنظمات الثنائية أو المتعددة الأطراف. |
De plus, même si elles sont nombreuses dans le monde du travail et consacrent beaucoup de temps à des activités de production ou de reproduction, leurs rémunérations monétaires ou en nature sont inférieures à celles des hommes. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه على الرغم من وجود أعداد كبيرة من النساء يعملن ويستثمرن قدرا كبير من الوقت في أنشطة منتجة وإنجابية، فإن أجورهن نقدا أو عينا أقل من أجور الرجل. |
Les communautés ont payé les soins en espèces ou en nature et les recettes encaissées ont servi à financer des projets tels que la construction d'écoles, de jardins scolaires, de puits et d'entrepôts. | UN | وكانت المجتمعات المحلية تدفع مقابل عمليات العلاج نقدا أو عينا كما كانت، والعائدات تستخدم في تمويل مشروعات مجتمعية تشمل بناء المدارس، وإقامة جنائن للمدارس، وحفر اﻵبار وبناء المتاجر. |
Les gouvernements des pays participants devraient, dans l'ensemble, être encouragés à collaborer aux activités multinationales, en offrant leurs propres ressources en espèces ou en nature, de façon à devenir parties prenantes aux projets et programmes. | UN | وينبغي بوجه عام، تشجيع حكومات البلدان المشتركة على إنشاء شراكات مع العمليات المشتركة بين اﻷقطار بتوفير الموارد نقدا أو عينا بحيث تصبح لها أيضا، حصة في المشاريع والبرامج. |
59. Il est à noter que plusieurs gouvernements ont apporté des contributions en espèces ou en nature aux programmes de pays du PNUD pour Anguilla et les autres territoires, augmentant ainsi sensiblement le montant de l'aide consentie à ce titre. | UN | ٥٩ - وجدير بالملاحظة أن عددا من الحكومات تساهم نقدا أو عينا في البرامج القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻷنغيلا وغيرها من اﻷقاليم، لتزداد بذلك المساعدة المتاحة لهذه اﻷقاليم زيادة كبيرة. |
c) La contribution offerte par le gouvernement candidat, en espèces ou en nature, pour réduire la charge globale du budget de la Convention. | UN | )ج( اﻹسهام المقدم من الحكومة المضيفة المحتملة نقدا و/أو عينا لخفض التكاليف اﻹجمالية لميزانية الاتفاقية. |
Les prestations de maternité servies à la femme salariée se composent d'une allocation prénatale et d'une allocation postnatale, ainsi que d'une allocation d'allaitement; celle-ci est servie pendant les 12 mois qui suivent l'accouchement, en espèces (15 % du salaire moyen) ou en nature (lait ou produits lactés de substitution). | UN | وتدفع الاعانة نفسها للعاملة الحامل والتي يحق لها الاعانة قبل الوضع وبعده، وكذلك اعانة رضاعة اثناء الاثني عشر شهرا التي تعقب الوضع. وتدفع الاعانة إما نقدا بمقدار ٥١ في المائة من متوسط اﻷجر أو عينا في شكل ألبان أو منتجات ألبان. |
(en espèces ou en nature) | UN | المبلغ المدفوع نقدا أو عينا |
87. Une amélioration durable de l'approvisionnement en eau et de l'assainissement est grandement facilitée lorsque la collectivité contribue en espèces ou en nature à la construction, à l'entretien et au fonctionnement. | UN | ٨٧ - ويزداد أثر التنمية المستدامة في إمدادات المياه والمرافق الصحية بقدر كبير عندما يساهم المجتمع المحلي نقدا أو عينا في اﻹنشاء والصيانة والتشغيل. |
L'indemnité peut être payée, totalement ou partiellement, dans la monnaie de la région de la mission ou en nature, sous forme de vivres ou de logement. " | UN | ويجوز دفع كل البلد أو بعضه بعملة منطقة البعثة أو عينا في شكل غذاء و/أو سكن " . |
108. On entend par violence sexuelle commerciale sur un mineur (VSC) l'exploitation sexuelle d'un mineur par des adultes qui peuvent rémunérer l'enfant ou l'adolescent dont il s'agit en argent ou en nature. | UN | 108 - المقصود بالعنف الجنسي التجاري ضد الأطفال الاعتداء الجنسي الذي يرتكبه أشخاص من البالغين يمكن أن يدفعوا أو لا يدفعوا للطفل أو المراهق من الجنسين نقدا أو عينا. |
Toutefois, les pays fournissent souvent des ressources, en espèces ou en nature, aux organismes des Nations Unies pour des activités de développement sur leur propre territoire. | UN | 38 - غير أنه كثيرا ما تتيح البلدان الموارد إما نقدا أو عينا لوكالات الأمم المتحدة لأغراض الأنشطة الإنمائية في تلك البلدان نفسها. |
si 75 % sont financés par les contributions des gouvernements aux dépenses locales des bureaux extérieurs (en espèces ou en nature) | UN | - إذا تم تمويل نسبة 75 في المائة منها من مساهمة الحكومة في تكاليف المكاتب المحلية (نقدا أو عينا) |
Toutefois, la formulation du paragraphe en question semble légitimer cette pratique, en laissant entendre que le fait d'offrir sa fille en mariage n'était pas suffisant et devait être assorti d'une indemnisation supplémentaire, soit en espèces, soit en nature, ou encore sous ces deux formes à la fois. | UN | بيد أن الصيغة تبدو وكأنها تحلِّل تزويج النساء وتقول في الوقت نفسه إن هذا لا يكفي، في حد ذاته، بل ينبغي تقديم تعويض إضافي نقدا أو عينا أو الاثنين معا. |