"أو هي في" - Translation from Arabic to French

    • ou sont en
        
    • ou est en
        
    • ou sont sur le
        
    • ou étaient en
        
    • ou en
        
    • ou est sur le
        
    • ou se trouvent au
        
    • ou qu'elles sont en
        
    • été ou
        
    • ou ont
        
    105. Les recommandations ci-après recueillent l'aval du Myanmar, qui estime qu'elles ont déjà été mises en œuvre ou sont en cours d'application: UN 105 وتحظى التوصيات التالية بتأييد ميانمار، التي ترى أنها قد نُفّذت بالفعل أو هي في طور التنفيذ:
    Quatre-vingt neuf des 90 mesures identifiées dans son plan d'action de 2008 concernant l'examen triennal complet ont été prises ou sont en voie d'application. UN فقد أُنجز 89 نقطة من نقاط العمل الـ 90 المبينة في خطة عملها للاستعراض الشامل لعام 2008، أو هي في سبيلها إلى الإنجاز.
    D'autres universités islandaises ont également adopté un plan pour l'égalité entre les sexes, ou sont en train d'en élaborer un. UN واعتمدت جامعات أخرى في أيسلندا أيضا خطة للمساواة بين الجنسين أو هي في طريقها إلى وضع خطط إنمائية.
    L'État a acquis ou est en train d'acquérir des terres également pour les autochtones du département d'Alto Paraguay. UN وقد حصلت الدولة أو هي في سبيلها إلى الحصول على أراضي من أجل الشعوب الأصلية في ولاية آلتوباراغواي كذلك.
    La capacité de résoudre les problèmes relatifs aux retours augmentera toutefois sensiblement au cours des mois à venir étant donné que 26 municipalités ont engagé des fonctionnaires à cet effet ou sont sur le point de le faire. UN ومع ذلك، فإن قدرة البلديات على معالجة قضايا العودة ستتزايد كثيرا في الشهور القادمة إذ أن 26 بلدية قد عينت موظفين بلديين مسؤولين عن برامج العودة أو هي في طور تعيينهم.
    Des programmes de formation aux applications sectorielles ont été menés à bien ou étaient en cours dans 15 pays : Bangladesh, Brésil, Chili, Chine, Egypte, Equateur, Ghana, Indonésie, Jordanie, Kenya, Malaisie, Nigéria, Philippines, Thaïlande et Venezuela. UN كما اكتملت برامج التدريب البيانية القطاعية أو هي في طريقها للاكتمال في كل من اﻷردن واكوادور واندونيسيا والبرازيل وبنغلاديش وتايلند وشيلي والصين وغانا والفلبين وفنزويلا وكينيا وماليزيا ومصر ونيجيريا.
    Les priorités des pays se reflètent de la façon la plus précise dans les programmes d'action nationaux déjà élaborés ou en cours d'élaboration dans quelque 140 pays. UN كما رأت أن اﻷولويات القطرية، يمكن تحديدها بشكل أكثر دقة في برامج العمل الوطنية، التي تم استكمالها أو هي في طريقها إلى الاستكمال فيما يقارب ١٤٠ بلدا.
    Du matériel de sécurité spécialisé ainsi que des fournitures et matériaux de sécurité autorisés au titre du programme ont été achetés ou sont en cours d'acquisition. UN وتم شراء مختلف المعدات واللوازم والمواد الأمنية المتخصصة المأذون بشرائها للبرنامج، أو هي في سبيل الاقتناء.
    D'autres affaires ont été jugées par la Cour suprême ou sont en cours. UN وقد حكمت المحكمة العليا في قضايا أخرى أو هي في سبيلها إلى ذلك.
    C'est en tout cas vrai pour les pays d'Europe centrale et orientale qui sont devenus ou sont en passe de devenir membres de l'Union européenne. UN وذلك ينطبق بالتأكيد على بلدان أوروبا الوسطى والشرقية التي انضمت أو هي في طريقها إلى الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    Un certain nombre de recommandations et de suggestions qu'elle avait formulées concernant la police et le système judiciaire ont été appliquées ou sont en passe de l'être. UN ونُفذ عدد من توصيات البعثة ومقترحاتها فيما يتصل بالشرطة والهيئات القضائية، أو هي في مرحلة التنفيذ.
    Mais ce qui est plus important encore, c'est que les pays dévastés par de nombreuses années de guerre civile ont réglé leurs différends ou sont en train de le faire. UN واﻷهم من ذلك أن تلك البلدان التي دمرتها المنازعات اﻷهلية منذ زمن بعيد قد حلت خلافاتها أو هي في الطريق إلى حلها.
    Des programmes ont déjà été élaborés ou sont en préparation dans quatre de ces pays. UN وهناك برامج في أربعة من أقل البلدان نموا قد تمت صياغتها أو هي في طور اﻹعداد.
    Des activités visant à entretenir ou à rétablir le bon fonctionnement des écosystèmes ont été menées à bien ou sont en cours dans neuf écosystèmes. UN وفي تسعة من النظم الإيكولوجية، بلغت عملية تنفيذ أنشطة صيانة أو استصلاح هذه النظم نهايتها أو هي في طريقها إلى ذلك.
    Bien que tous les départements aient participé à l'exercice d'évaluation des risques, seuls neuf ont établi ou sont en train d'établir leurs propres registres internes des risques. UN وبالرغم من أن جميع الإدارات قد شاركت في عملية تقييم المخاطر، فإن تسع إدارات فقط قد أعدت، أو هي في طور إعداد، سجلات المخاطر الداخلية الخاصة بها.
    qui ont déjà été mises en œuvre ou sont en voie de l'être UN التوصيات التي تحظى بدعم حكومة باكستان والتي تم تنفيذها بالفعل أو هي في طور التنفيذ
    Comme on le verra dans la suite du présent rapport, diverses mesures visant à réorganiser le Bureau ont déjà été adoptées ou sont en cours de mise en œuvre. UN وبدأ بالفعل اتخاذ عدد من تدابير تجديد المنظمة، يرد بيانها أدناه، أو هي في طور التنفيذ.
    Jusqu'ici, elle a reçu plus de 2 000 dénonciations et a résolu ou est en voie de résoudre plus de 50% d'entre elles. UN وقد تلقت هذه اللجنة حتى تاريخه ما يربو على 2000 شكوى وقامت أو هي في سبيلها إلى القيام بتسوية نصفها.
    Dix États Membres ont déjà adopté ce type de plan ou sont sur le point de le faire. UN وقد اعتمدت عشر دول أعضاء هذه الخطط أو هي في صدد اعتمادها
    Les États Membres qui avaient répondu avaient déjà pris des mesures appropriées pour appliquer les différents éléments de la résolution ou étaient en train de le faire. UN وكانت الدول الأعضاء التي ردت على الطلب قد اتخذت تدابير مناسبة لتنفيذ مختلف عناصر القرار، أو هي في سبيلها إلى اتخاذها.
    Maints pays prospères ou en voie accélérée de prospérité sont représentés ici, qui attesteront facilement de ce que je viens d'affirmer. UN وتتمتع عدة بلدان بالرخاء أو هي في طريقها إلى تحقيق الرخاء العاجل، وهي ممثلة هنا، ولا توجد لديها أية مشكلة في التأكد من صحة كلامي هذا.
    Par ailleurs, le Rwanda a ratifié, ou est sur le point de le faire, un grand nombre d'autres conventions internationales et régionales relatives aux droits de l'homme. UN كما صدقت على العديد من الاتفاقيات الدولية والإقليمية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان أو هي في طور التصديق عليها.
    En plus des 21 accusés dont les procès ont été menés à leur terme ou se trouvent au stade de la rédaction du jugement, 21 personnes détenues au quartier pénitentiaire des Nations Unies à Arusha passent actuellement en jugement. UN 3 - وإضافة إلى الـ 21 متهما الذين إما أنجزت محاكماتهم أو هي في مرحلة كتابة الحكم، ثمة 21 محتجزا في مرافق الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة في أروشا تشملهم محاكمات.
    77. Les recommandations ci-après bénéficient de l'appui de Saint-Vincent-et-les Grenadines, qui considère qu'elles ont déjà été appliquées ou qu'elles sont en train de l'être: UN 77- وتحظى التوصيات التالية بتأييد سانت فنسنت وجزر غرينادين التي تعتبر أنها قد نُفذت فعلاً أو هي في طور التنفيذ:
    Nous appuyons les recommandations contenues dans le rapport, dont la plupart ont été ou sont mises en oeuvre par la Malaisie. UN ونؤيد التوصيات الواردة في التقرير، حيث أن ماليزيا نفذت أو هي في طور تنفيذ، معظمها.
    Le Corps commun d'inspection soulève un certain nombre de points très intéressants et formule des recommandations énergiques, qui sont pour nombre d'entre elles en cours d'application ou ont déjà été appliquées. UN ويعرض التقرير عددا من المسائل القيّمة ويتضمن توصيات هامة تم تنفيذ الكثير منها أو هي في طور التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more