"أيادي" - Translation from Arabic to French

    • mains
        
    • main
        
    • bras
        
    • Hands
        
    • reach
        
    Elle doit éliminer tout risque de voir ces armes tomber aux mains de terroristes. UN وعليه أن يحد من خطر وقوع هذه الأسلحة في أيادي الإرهابيين.
    Je vous laisse entre des mains plus modernes. Qu'en est-il des voeux que vous avez pris? Open Subtitles ـ إنّي أتركك في أيادي أكثر تطوراً ـ ماذا عن القسم الذي قطعته؟
    Regardez... ne dirait-on pas des mains de bonne soeur ? Open Subtitles انظروا جميعا بالتأكيد إنها أيادي راهبة, أليس كذلك؟
    Nous nous sommes engagés à améliorer son fonctionnement interne et à créer les conditions pour que sa prise en main par les Haïtiens soit totale dès que possible. UN وقد التزمنا بتحسين أدائها الداخلي وتهيئة الظروف التي تسمح بنقلها الكامل إلى أيادي من هايتي في أقرب وقت ممكن.
    Les hommes et les garçons ont eu les mains liées derrière le dos, sauf l'un des fils de M. Sawafeary qui n'a qu'un bras. UN وقيدوا أيادي الرجال والفتيان خلف ظهورهم، إلا واحدا من أبناء السيد الصوافيري لم تكن له إلا ذراع واحدة.
    Le risque est que ces armes passent entre les mains d'Al-Qaida ou de ce qui reste des Taliban. UN ولذا، فإنه لا يستبعد أن تقع بعض هذه المدافع الرشاسة بين أيادي فلول حركة الطالبان أو أعضاء القاعدة.
    Cette Initiative pratique, conçue pour endiguer la prolifération et aider à empêcher que des armes de destruction massive ne tombent entre les mains de terroristes, rassemble plus de 60 pays. UN وقد توحد أكثر من 60 بلداً وراء هذه المبادرة العملية الرامية إلى كبح الانتشار والمساعدة في منع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيادي الإرهابيين.
    Le pouvoir de faire en sorte que cela se produise est aux mains du Comité spécial. UN واختتم قائلاً إن القوة اللازمة لإحداث هذا تقع في أيادي اللجنة الخاصة.
    C'est pourquoi nous appelons fermement à l'élaboration de mesures collectives concrètes pour empêcher que de telles armes tombent entre les mains de terroristes. UN ولهذا فإن وفد بلدي يوجه دعوة قوية من أجل اتخاذ تدابير تعاونية ملموسة بغية منع سقوط تلك الأسلحة في أيادي الإرهابيين.
    La mondialisation a favorisé la concentration du pouvoir entre les mains des entreprises transnationales, au profit des intérêts particuliers de l'élite. UN وقد سهلت العولمة تركيز السلطة في أيادي الشركات عبر الوطنية والمصالح النخبوية.
    Tu veux mettre un artefact qui peut réécrire la réalité entre les mains de l'ennemis et nous sommes stupides ? Open Subtitles تود وضع مصنوعة بوسعها إعادة تشكيل الواقع في أيادي الأعداء، وتصفنا نحن بالبلهاء؟
    Une fois que vous vous assurés qu'il est entre de bonnes mains, ils le transporteront et ils ne devront pas être suivis. Open Subtitles بمُجرد أن يثقوا بأننا نتواجد بين أيادي أمينة سيقوموا بنقل الجُثة ولن يتم تعقبهم
    Il me faut des mains d'anges. Open Subtitles أحتاج إلى أيادي ملائكة ، وإلا فإنه لن يعمل
    Remettre ma vie et celles des bébés entre les mains de ceux qui ont tenté de me tuer. Open Subtitles تعليق حياتي وحياتيّ هاتين الطفلتين بين أيادي القوم الذين حالوا قتلي.
    Et bien, si je ne reprogramme pas votre logiciel dans les 90 secondes, voter bateau retourne entre les mains des hackers. On perd notre couverture d'aluminium. Open Subtitles حسنا،إذا لم أعد تخطيط برامجكم خلال 90 ثانية ستعود السفينة إلى أيادي المخترقين نفقد غلاف الألمنيوم
    C'est inhabituel pour une femme d'étrangler quelqu'un. Regardez la taille de la contusion, manifestement pas des mains d'homme. Open Subtitles لكن فلتنظر إلى حجم الكدمة ، ليست أيادي رجل بكل تأكيد
    Quand j'ai réalisé de quoi mes armes étaient capables, dans des mains malintentionnées, Open Subtitles عندما أدركت أن بوسع أسلحتي أن تقع في أيادي خاطئة،
    Il y avait 57 empreintes de main dans les boîtes. Open Subtitles كان لي 57 بصمات أيادي في جميع الصناديق.
    Il suffit de les trouver. Donnez-vous tous la main. Open Subtitles الحيلة هي إيجادهم لذلك أمسكوا أيادي بعضكم البعض
    Mais si les bougies avaient de vrais bras pour baffer les idiots qui les achètent j'investirais là-dedans. Open Subtitles الآن، إذا كان للشّمعة أيادي حقيقيّة، ويُمكنكِ ضربُ الحمقى المُشتريّنها ، كنتُ لأستثمر بهذا.
    Wresting power from the Hands of these powerful oligarchs and corporations is going to require a revolution. Open Subtitles انتزاع القوة من أيادي هؤلاء القلة المتسلطين والشركات سوف يستلزم ثورة.
    < < reach Out to Asia (ROTA) > > (Aider l'Asie) UN مؤسسة أيادي الخير نحو آسيا منظمة الدعوة الإسلامية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more