Elle doit éliminer tout risque de voir ces armes tomber aux mains de terroristes. | UN | وعليه أن يحد من خطر وقوع هذه الأسلحة في أيادي الإرهابيين. |
Je vous laisse entre des mains plus modernes. Qu'en est-il des voeux que vous avez pris? | Open Subtitles | ـ إنّي أتركك في أيادي أكثر تطوراً ـ ماذا عن القسم الذي قطعته؟ |
Regardez... ne dirait-on pas des mains de bonne soeur ? | Open Subtitles | انظروا جميعا بالتأكيد إنها أيادي راهبة, أليس كذلك؟ |
Nous nous sommes engagés à améliorer son fonctionnement interne et à créer les conditions pour que sa prise en main par les Haïtiens soit totale dès que possible. | UN | وقد التزمنا بتحسين أدائها الداخلي وتهيئة الظروف التي تسمح بنقلها الكامل إلى أيادي من هايتي في أقرب وقت ممكن. |
Les hommes et les garçons ont eu les mains liées derrière le dos, sauf l'un des fils de M. Sawafeary qui n'a qu'un bras. | UN | وقيدوا أيادي الرجال والفتيان خلف ظهورهم، إلا واحدا من أبناء السيد الصوافيري لم تكن له إلا ذراع واحدة. |
Le risque est que ces armes passent entre les mains d'Al-Qaida ou de ce qui reste des Taliban. | UN | ولذا، فإنه لا يستبعد أن تقع بعض هذه المدافع الرشاسة بين أيادي فلول حركة الطالبان أو أعضاء القاعدة. |
Cette Initiative pratique, conçue pour endiguer la prolifération et aider à empêcher que des armes de destruction massive ne tombent entre les mains de terroristes, rassemble plus de 60 pays. | UN | وقد توحد أكثر من 60 بلداً وراء هذه المبادرة العملية الرامية إلى كبح الانتشار والمساعدة في منع وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيادي الإرهابيين. |
Le pouvoir de faire en sorte que cela se produise est aux mains du Comité spécial. | UN | واختتم قائلاً إن القوة اللازمة لإحداث هذا تقع في أيادي اللجنة الخاصة. |
C'est pourquoi nous appelons fermement à l'élaboration de mesures collectives concrètes pour empêcher que de telles armes tombent entre les mains de terroristes. | UN | ولهذا فإن وفد بلدي يوجه دعوة قوية من أجل اتخاذ تدابير تعاونية ملموسة بغية منع سقوط تلك الأسلحة في أيادي الإرهابيين. |
La mondialisation a favorisé la concentration du pouvoir entre les mains des entreprises transnationales, au profit des intérêts particuliers de l'élite. | UN | وقد سهلت العولمة تركيز السلطة في أيادي الشركات عبر الوطنية والمصالح النخبوية. |
Tu veux mettre un artefact qui peut réécrire la réalité entre les mains de l'ennemis et nous sommes stupides ? | Open Subtitles | تود وضع مصنوعة بوسعها إعادة تشكيل الواقع في أيادي الأعداء، وتصفنا نحن بالبلهاء؟ |
Une fois que vous vous assurés qu'il est entre de bonnes mains, ils le transporteront et ils ne devront pas être suivis. | Open Subtitles | بمُجرد أن يثقوا بأننا نتواجد بين أيادي أمينة سيقوموا بنقل الجُثة ولن يتم تعقبهم |
Il me faut des mains d'anges. | Open Subtitles | أحتاج إلى أيادي ملائكة ، وإلا فإنه لن يعمل |
Remettre ma vie et celles des bébés entre les mains de ceux qui ont tenté de me tuer. | Open Subtitles | تعليق حياتي وحياتيّ هاتين الطفلتين بين أيادي القوم الذين حالوا قتلي. |
Et bien, si je ne reprogramme pas votre logiciel dans les 90 secondes, voter bateau retourne entre les mains des hackers. On perd notre couverture d'aluminium. | Open Subtitles | حسنا،إذا لم أعد تخطيط برامجكم خلال 90 ثانية ستعود السفينة إلى أيادي المخترقين نفقد غلاف الألمنيوم |
C'est inhabituel pour une femme d'étrangler quelqu'un. Regardez la taille de la contusion, manifestement pas des mains d'homme. | Open Subtitles | لكن فلتنظر إلى حجم الكدمة ، ليست أيادي رجل بكل تأكيد |
Quand j'ai réalisé de quoi mes armes étaient capables, dans des mains malintentionnées, | Open Subtitles | عندما أدركت أن بوسع أسلحتي أن تقع في أيادي خاطئة، |
Il y avait 57 empreintes de main dans les boîtes. | Open Subtitles | كان لي 57 بصمات أيادي في جميع الصناديق. |
Il suffit de les trouver. Donnez-vous tous la main. | Open Subtitles | الحيلة هي إيجادهم لذلك أمسكوا أيادي بعضكم البعض |
Mais si les bougies avaient de vrais bras pour baffer les idiots qui les achètent j'investirais là-dedans. | Open Subtitles | الآن، إذا كان للشّمعة أيادي حقيقيّة، ويُمكنكِ ضربُ الحمقى المُشتريّنها ، كنتُ لأستثمر بهذا. |
Wresting power from the Hands of these powerful oligarchs and corporations is going to require a revolution. | Open Subtitles | انتزاع القوة من أيادي هؤلاء القلة المتسلطين والشركات سوف يستلزم ثورة. |
< < reach Out to Asia (ROTA) > > (Aider l'Asie) | UN | مؤسسة أيادي الخير نحو آسيا منظمة الدعوة الإسلامية |