"أية طلبات" - Translation from Arabic to French

    • aucune demande
        
    • toute demande
        
    • toutes demandes
        
    • les demandes d
        
    • laquelle une requête
        
    • une requête ne pourrait
        
    Jusqu'ici, aucune demande de cette nature n'a été reçue par ce service. UN وحتى الآن لم تتلق دائرة الهجرة في الدانمرك أية طلبات من هذا القبيل.
    Elles ont traité de façon satisfaisante un certain nombre de demandes urgentes et, à l'heure actuelle, aucune demande n'est pendante. UN وتمت تلبية عدد من الطلبات العاجلة بصورة مرضية، ولا توجد، حاليا، أية طلبات عالقة.
    Le Secrétariat n'a jusqu'à présent reçu aucune demande officielle d'aide financière au titre de ce Fonds. UN وإلى الآن لم تتلق الأمانة العامة أية طلبات رسمية للحصول على مساعدة من الصندوق الاستئماني.
    Les organes subsidiaires seraient en mesure de donner immédiatement suite à toute demande qui leur serait adressée après la première session du Groupe spécial. UN وتكون الهيئات الفرعية قادرة على اتخاذ إجراءات فورية بشأن أية طلبات تردها وتكون ناشئة عن الدورة اﻷولى للفريق المخصص.
    toute demande adressée au Comité conformément au paragraphe 4 de l'article 16 et au paragraphe 2 de l'article 24 du Protocole facultatif peut également être soumise à ce momentlà. UN ويمكن أيضاً أن تقدم في ذلك الوقت أية طلبات موجهة إلى اللجنة بموجب الفقرة 4 من المادة 16أو الفقرة 2 من المادة 24 من البروتوكول الاختياري.
    Il indiquait également dans son rapport qu'il ne pourrait présenter de nouveaux rapports sur la question que si les États Membres évaluaient préalablement le Programme et qu'au vu, en particulier, de toutes demandes spécifiques qu'ils pourraient adresser au Secrétaire général concernant son exécution. UN ورد في التقرير أيضا أن تقديم مزيد من التقارير بشأن الموضوع سيتوقف على تقييم الدول اﻷعضاء لبرنامج العمل، بما في ذلك أية طلبات محددة قد ترغب هذه الدول في توجيهها إلى اﻷمين العام بشأن تنفيذ البرنامج.
    aucune demande reçue de la part de l'Assemblée générale UN لم يتم استلام أية طلبات من الجمعية العامة
    aucune demande n'avait été reçue tendant à éliminer des noms de personnes citées par le Conseil de sécurité et le Comité ni à obtenir une exonération des sanctions ciblées. UN ولم ترد أية طلبات لحذف أسماء أشخاص حدّدهم مجلس الأمن واللجنة أو للإعفاء من الجزاءات المحددة الأهداف.
    aucune demande formelle de prêt n'a cependant été présentée au cours de la période considérée. UN لكن لم تُقدم أية طلبات رسمية للحصول على قروض أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    aucune demande n'a été formulée à cet égard, aucune banque iranienne n'est établie en Belgique et l'Iran ne détient pas de participation financière dans les institutions financières belges. UN ولم تكن هناك أية طلبات من هذا القبيل في الماضي. ولا توجد أية مصارف إيرانية في بلجيكا ولا توجد أية مشاركة من جانب المصالح الإيرانية في المؤسسات المالية البلجيكية.
    Les visites d'aide à la formation avant le déploiement ne sont effectuées qu'à la demande expresse des États Membres, et aucune demande de ce type n'a été reçue au cours de l'exercice. UN لا تنظم زيارات للمساعدة في التدريب قبل الإيفاد إلا إذا ورد طلب لهذه المساعدة من الدول الأعضاء، ولم ترد أية طلبات كهذه أثناء هذه الفترة
    aucune demande portant sur ces pièces détachées n'avait été reçue d'autres missions et la MINURSO s'était adressée à l'administration locale afin de procéder à leur liquidation par voie de vente. UN ولم ترد أية طلبات على قطع الغيار هذه من بعثات أخرى، كما أن البعثة تقدمت إلى الحكومة المحلية من أجل التصرف في هذه القطع عن طريق البيع.
    19. Mesures prises: Au cours de la période à l'examen, la CNUCED n'a reçu des gouvernements aucune demande concrète de contribution technique ou analytique sur ce point. UN 19- الإجراء: لم يستلم الأونكتاد من الحكومات خلال الفترة المستعرضة أية طلبات محددة لتقديم مساهمات فنية أو تحليلية.
    aucune demande en révision n'a été présentée pendant la période considérée. UN 144 - لم تقدم أية طلبات لإعادة النظر خلال الفترة التي يشملها هذا التقرير.
    aucune demande de voyage n'a été refusée, alors que, selon le BSCI, si la Directrice avait moins voyagé, elle aurait pu mieux veiller, au siège de l'Institut à Saint-Domingue, à ce que les programmes soient gérés de façon efficace. UN ولم يجرِ رفض أية طلبات للسفر، رغم أنه تبين للمكتب أن أسفـار المديرة كان يمكن التقليل منها لضمان زيادة الإشراف الإداري على فعالية البرامج من قـِـبـَـل المديرة بمقر المعهد في سانتو دومينغو.
    aucune demande d'admission au statut consultatif n'avait été reçue en application de la résolution 2006/46 du Conseil économique et social. UN 81 - لم ترد أية طلبات للحصول على المركز الاستشاري من منظمات غير حكومية عملا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/46.
    Je ne doute pas que le nouveau Gouvernement mozambicain accordera toute l'attention voulue à ces importantes questions et que le Conseil de sécurité, le système des Nations Unies et la communauté internationale examineront favorablement toute demande d'assistance que ce gouvernement pourrait présenter. UN وإني على ثقة أن حكومة موزامبيق ستولي الاهتمام الواجب لهذه المسائل الهامة وأن مجلس اﻷمن ومنظومة اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي ستنظر بنظرة إيجابية في أية طلبات تقدمها الحكومة للحصول على مساعدة.
    Selon cette procédure, toute demande de visa d'entrée ou de transit présentée par les individus visés dans la résolution est rejetée. UN وبموجب هذه الأحكام، يتم رفض أية طلبات يتقدم بها الأفراد المعنيون الذين يتم تحديدهم وفقا للقرار للحصول على تأشيرات لدخول الولايات المتحدة أو المرور عبرها.
    À cet égard, il a souligné qu'il n'avait jamais rejeté une demande de visite de pays et qu'il restait ouvert pour examiner toute demande future. UN وفي هذا السياق، ذكرت بوركينافاسو أنها لم ترد أبدا طلبا لإجراء زيارة قطرية وتبقى على استعداد للنظر في أية طلبات في المستقبل.
    On voit que le Secrétaire général ne pourra présenter de nouveaux rapports sur la question que si les États Membres ont préalablement évalué le programme et qu'au vu des conclusions que cette évaluation leur aura inspirées, en particulier de toutes demandes spécifiques qu'ils pourraient adresser au Secrétaire général. UN ولذا سيعتمد تقديم اﻷمين العام لمزيد من التقارير عن هذا الموضوع على تقييم ملائم للبرنامج من جانب الدول اﻷعضاء، وعلى الاستنتاجات التي تتوصل إليها في هذا الصدد، بما في ذلك أية طلبات محددة قد تود توجيهها إلى اﻷمين العام. الحواشي
    L'Assemblée générale pourrait examiner les demandes d'ouverture de crédits supplémentaires à mesure qu'elles seront présentées, lorsqu'elle envisagera l'opportunité de mettre un terme aux opérations de la mission. UN وتستطيع الجمعية العامة دراسة أية طلبات إضافية من هذا النوع كلما اقتضى اﻷمر في سياق نظرها في تخفيض نشاطات البعثة.
    :: D'adopter une règle aux termes de laquelle une requête ne pourrait être déposée qu'après avoir été examinée par le ministère public et la défense réunis pour tenter de régler la question d'un commun accord; UN تنظر في وضع قاعدة تتطلب مناقشة أية طلبات لتقديمها بين الادعاء والدفاع، وبين محامي الدفاع أنفسهم بهدف حل المسألة بالاتفاق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more