63. Certains requérants déposent aussi des dossiers qui ne leur ont pas été demandés. | UN | 63- ويحاول أيضاً بعض أصحاب المطالبات تقديم عروض لم تطلب منهم. |
Cependant, le projet de loi comporte aussi des notions et des valeurs anachroniques. | UN | إلا أن مشروع القانون يتضمن أيضاً بعض المفاهيم والقيم المتناقضة. |
La présente note propose également quelques éléments de réflexion dans la perspective de la treizième session de la Conférence. | UN | وتطرح هذه المذكرة أيضاً بعض الأفكار بشأن سبيل المضي قدماً حتى مؤتمر الأونكتاد الثالث عشر. |
Ces rencontres, auxquelles participaient également des mineurs, étaient organisées par les occupants de l'appartement, Remi et Galina Remiev. | UN | وكان ساكنا الشقة، ريمي وغالينا ريمييف، ينظمان هذه الاجتماعات التي كان يشترك فيها أيضاً بعض القاصرين. |
On relève aussi certaines critiques voilées à l'égard de la méthode utilisée. | UN | وثمة أيضاً بعض الانتقاد الخفي للطريقة المستخدمة. |
Oui. Et il y a aussi quelques messages sur ton répondeur. | Open Subtitles | أجل, و هناك أيضاً بعض الرسائل على مجيبك الآلي |
Elle examinera également un certain nombre de questions de procédure au titre du point 2 de l'ordre du jour, notamment l'élection du Président de la onzième session, l'adoption de l'ordre du jour et l'organisation des travaux. | UN | وسيتناول مؤتمر الأطراف أيضاً بعض المسائل الإجرائية الواردة في إطار البند 2 من جدول الأعمال المؤقت، بما في ذلك انتخاب رئيس الدورة الحادية عشرة للمؤتمر، وإقرار جدول الأعمال وتنظيم العمل. |
Le Rapporteur spécial souligne également certains éléments nouveaux dans le domaine de la situation des droits de l'homme en République fédérale de Yougoslavie qui paraissent plus prometteurs pour l'avenir. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أيضاً بعض التطورات المتعلقة بحالة حقوق الإنسان في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والتي تعد بمستقبل يبشر بالخير. |
Il décrit également certaines des difficultés rencontrées, y compris la nécessité d'établir un lien plus étroit avec d'autres mécanismes de contrôle de la performance. | UN | ووصف أيضاً بعض النواقص، ومنها الحاجة إلى إقامة صلات أفضل مع الآليات الأخرى للإشراف على الأداء. |
Il y aura aussi des cas où le Mécanisme sera rémunéré pour les services fournis à un donateur spécifique ou à un groupe de donateurs. | UN | وهناك أيضاً بعض الحالات التي تتلقى اﻵلية العالمية فيها أموالاً مقابل خدمات تقدمها لمانح معين أو لمجموعة من المانحين. |
En dépit des divergences dans les approches proposées, il existe aussi des points d'accord. | UN | وفيما توجد اختلافات بين النهج المقترحة، هناك أيضاً بعض مجالات الاتفاق. |
Il y avait également quelques problèmes d'insécurité générale. | UN | وهناك أيضاً بعض القضايا المتعلقة بانعدام الأمن العام. |
Le présent rapport propose également quelques éléments de réflexion pour la période allant jusqu'à la treizième session de la Conférence. | UN | ويقدم هذا التقرير أيضاً بعض الأفكار بشأن الطريق الممتد إلى الأمام حتى انعقاد مؤتمر الأونكتاد الثالث عشر. |
Il évoquait également des questions transversales liées à la mobilité touchant l'ensemble des organisations appliquant le régime commun. | UN | وقد غطى هذا التقرير أيضاً بعض المسائل الشاملة المتعلقة بالتنقل على صعيد النظام الموحد للأمم المتحدة؛ |
Le complexe abrite également des installations militaires. | UN | وتضمن المجمع أيضاً بعض المنشآت العسكرية في الموقع نفسه. |
Ce document présente aussi certaines conclusions tirées de l'expérience de la CNUCED avec la mise en œuvre du programme. | UN | ويقدم المنشور أيضاً بعض الاستنتاجات المستقاة من الخبرة المتراكمة لدى الأونكتاد من خلال تنفيذ البرنامج. |
Elle définit aussi certaines obligations et établit à qui ces dernières s'appliquent, conformément à la Convention contre la torture et au Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويُدوِّن القانون أيضاً بعض الالتزامات، ويُحدد الجهات المستهدفة من الوفاء بهذه الالتزامات، في إطار اتفاقية مناهضة التعذيب والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Comme d'habitude, je ferai aussi quelques observations finales avant la conclusion de la session de 2006 de la Conférence du désarmement. | UN | وحسب المألوف، سأقدم أيضاً بعض الملاحظات الختامية قبل اختتام دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2006. |
Elle examinerait également un certain nombre de questions de procédure au titre d'alinéas du point 2 de l'ordre du jour, y compris l'élection du Président de la onzième session, l'adoption de l'ordre du jour et l'organisation des travaux. | UN | وسيتناول مؤتمر الأطراف أيضاً بعض البنود الفرعية الإجرائية في إطار البند 2 من جدول الأعمال، بما في ذلك انتخاب رئيس الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف، وإقرار جدول الأعمال وتنظيم العمل. |
Il coordonne des activités conjointes et intègre les vues des ISC sur l'audit financier et l'audit de performance, en publiant également certains documents conjoints. | UN | وينسق الأنشطة المشتركة ويعكس آراء المؤسسات العليا المذكورة بشأن مراجعة الحسابات المالية والأداء، ويُعدّ أيضاً بعض الورقات المشتركة. |
Le rapport définissait également certaines des mesures préventives à prendre, en particulier pour ce qui est du droit au développement et de l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ويحدد التقرير أيضاً بعض تدابير المنع، خاصة فيما يتعلق بالحق في التنمية والتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Il signale aussi un certain nombre d'autres modifications possibles que les Parties voudront peut—être envisager. | UN | وتحدد أيضاً بعض الخيارات الإضافية من التغييرات التي قد ترغب الأطراف في النظر فيها. |
Une certaine frustration s'est accumulée sur cette question, mais il existe aussi certains instruments permettant de sortir de l'impasse. | UN | وهناك قدر ما من الإحباط المتراكم حول هذه المسألة، ولكن هناك أيضاً بعض السبل لمواجهة حالة الجمود. |
La Cour constitutionnelle a été saisie également de plaintes relatives à la condition de nationalité. | UN | وأحيلت إلى المحكمة الدستورية أيضاً بعض الشكاوى المتعلقة بشرط الجنسية. |
Le Ministre a également évoqué certaines des questions de procédure auxquelles la Conférence réfléchit actuellement. | UN | وعالج الوزير أيضاً بعض القضايا الإجرائية التي نواجهها في مؤتمر نزع السلاح. |
Ils avaient aussi formulé quelques observations préliminaires au sujet de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | وقدم التقرير أيضاً بعض الملاحظات الأولية بشأن منظمة التجارة العالمية. |