| Le Conseil de sécurité reconnaît également qu'il importe de rétablir le dialogue interpalestinien pour reconstruire l'unité nationale. | UN | ويدرك مجلس الأمن أيضا أهمية استئناف الحوارات بين الفلسطينيين التي ترمي إلى إعادة بناء الوحدة الوطنية الفلسطينية. |
| Elle souligne également qu'il importe de maintenir un moratoire sur les essais nucléaires jusqu'à l'entrée en vigueur du Traité. | UN | ونؤكد أيضا أهمية المحافظة على الوقف الاختياري لإجراء التجارب النووية حتى بدء نفاذ المعاهدة. |
| Notant également qu'il importe d'améliorer l'infrastructure de Sainte-Hélène et de rendre l'île plus facile d'accès, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أهمية تحسين الهياكل الأساسية وإمكانية الوصول إلى سانت هيلانة، |
| Dans ce contexte, nous soulignons également l'importance que revêt une approche globale et non discriminatoire des questions de désarmement. | UN | وفي هذا السياق، فإننا نؤكد أيضا أهمية إيجاد نهج شامل لقضايا نزع السلاح على أساس غير تمييزي. |
| Réaffirmant également l'importance des principes de bon voisinage, de non-ingérence et de coopération régionale, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضا أهمية مبادئ حسن الجوار، وعدم التدخل، والتعاون الإقليمي، |
| Le Groupe note aussi qu'il importe de développer et d'encourager le respect des normes réglementaires. | UN | ويلاحظ فريق الحوكمة العالمية أيضا أهمية تطوير وتشجيع الالتزام بالمعايير التنظيمية المناسبة. |
| Affirmant également qu'il importe que l'Organisation des Nations Unies soit un employeur exemplaire, | UN | وإذ تؤكد أيضا أهمية أن تظهر الأمم المتحدة بوصفها أنموذجا لأرباب العمل، |
| Considérant également qu'il importe d'étudier le lien existant entre les migrations et la traite, | UN | وإذ تدرك أيضا أهمية استكشاف الصلة بين هجرة النساء والاتجار بهن، |
| Soulignant également qu'il importe d'intégrer la réduction des risques à la planification du développement et au relèvement après une catastrophe, | UN | وإذ تؤكد أيضا أهمية إدماج الحد من المخاطر في التخطيط الإنمائي والانتعاش في مرحلة ما بعد وقوع الكوارث، |
| Le Conseil souligne également qu'il importe de ne compromettre ni les ressources ni la bonne gestion des opérations en cours en répondant à la demande de nouvelles opérations. | UN | ويؤكد المجلس أيضا أهمية كفالة عدم المساس بالموارد المتاحة للعمليات القائمة وبالإدارة الفعالة لهذه العمليات عند تلبية الطلب على إنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام. |
| Réaffirmant également qu'il importe de désarmer l'Iraq de ses armes de destruction massive et, à terme, de confirmer le désarmement de l'Iraq, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضا أهمية نزع أسلحة الدمار الشامل العراقية وتأكيد نزع سلاح العراق في نهاية المطاف، |
| Réaffirmant également qu'il importe de désarmer l'Iraq de ses armes de destruction massive et, à terme, de confirmer le désarmement de l'Iraq, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضا أهمية نزع أسلحة الدمار الشامل العراقية وتأكيد نزع سلاح العراق في نهاية المطاف، |
| Réaffirmant également l'importance des principes de bon voisinage, de non-ingérence et de coopération régionale, | UN | وإذ يؤكد من جديد أيضا أهمية مبادئ حسن الجوار، وعدم التدخل، والتعاون الإقليمي، |
| Soulignant également l'importance de l'ouverture régulière de points de passage à la circulation des personnes et des biens à des fins tant humanitaires que commerciales, | UN | وإذ تؤكد أيضا أهمية فتح المعابر بانتظام للسماح بحركة الأشخاص والسلع، لأغراض التدفقات الإنسانية والتجارية على حد سواء، |
| Il souligne également l'importance que revêt la coopération régionale dans la promotion d'une approche intégrée du développement durable. | UN | ويبرز الجزء الأول أيضا أهمية التعاون الإقليمي في تشجيع اتباع نهج متكامل إزاء التنمية المستدامة. |
| Soulignant également l'importance de l'ouverture de points de passage à la circulation des personnes et des biens à des fins tant humanitaires que commerciales, | UN | وإذ تؤكد أيضا أهمية فتح المعابر بانتظام للسماح بحركة الأشخاص والسلع، لأغراض التدفقات الإنسانية والتجارية على حد سواء، |
| Considérant aussi qu'il importe d'étudier le lien existant entre les migrations et la traite, | UN | وإذ تدرك أيضا أهمية استكشاف الصلة بين هجرة النساء والاتجار بهن، |
| Il souligne aussi l'importance de la prévention des handicaps et de la réadaptation précoce. | UN | وتبرز الكاميرون أيضا أهمية منع حدوث الإعاقة وإعادة التأهيل في وقت مبكر. |
| L'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et cette Organisation dans le cadre de l'Accord de relation revêtent également de l'importance. | UN | وتتزايد أيضا أهمية منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وأهمية التعاون بين الأمم المتحدة وهذه المنظمة في إطار اتفاق العلاقة. |
| l'importance de la coopération avec les organisations non gouvernementales a également été soulignée. | UN | وقد أكدت أيضا أهمية التعاون مع المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد. |
| sachant qu'il importe d'améliorer l'infrastructure de Sainte-Hélène et de rendre l'île plus facile d'accès et prenant note, à cet égard, de l'accord donné par la Puissance administrante en vue de la construction d'un aéroport à Sainte-Hélène, | UN | وإذ تلاحظ أيضا أهمية تحسين البنية التحتية في سانت هيلانة وإمكانية الوصول إليها، وموافقة الدولة القائمة بالإدارة في هذا الصدد على تشييد مطار في جزيرة سانت هيلانة، |
| Reconnaissant également qu'il est important que tous les États Membres s'emploient à prévenir l'usage de drogues, | UN | وإذ تدرك أيضا أهمية أن تسعى جميع الدول الأعضاء إلى الوقاية من تناول المخدرات، |
| Mon pays accorde également une importance particulière à la prochaine Conférence des Nations Unies pour l'adoption d'un traité sur le commerce des armes. | UN | إن بلدي يولي أيضا أهمية خاصة لمؤتمر الأمم المتحدة القادم المعني بإبرام معاهدة تجارة الأسلحة. |
| Il a également souligné l'importance de la normalisation des données géologiques et des activités visant à établir des centres nationaux d'information. | UN | وأكد أيضا أهمية دور توحيد البيانات الجغرافية واﻷنشطة الرامية إلى إنشاء وترسيخ مراكز معلومات لمصارف البيانات الوطنية. |
| Dans ce contexte, nous soulignons également la nécessité d'aborder les problèmes de désarmement de manière globale, sur une base non discriminatoire. | UN | وفي هذا السياق، نؤكد أيضا أهمية اتباع أسلوب شامل في تناول قضايا نزع السلاح على أساس عدم التمييز. |
| Le Forum a également noté qu'il importait de continuer à favoriser les relations institutionnelles à l'intérieur de la région. | UN | ولاحظ المحفل أيضا أهمية مواصلة تعزيز الصلات المؤسسية داخل المنطقة. |