"أيضا بيان" - Translation from Arabic to French

    • également indiquer
        
    • également décrire
        
    • également préciser
        
    • aussi indiquer
        
    • par ailleurs indiquer
        
    • un état
        
    • également la
        
    • aussi préciser
        
    • et établissements financiers sont
        
    Veuillez également indiquer les mesures prises ou envisagées par l'État partie pour encourager l'instauration de ce genre de procédure. UN ويرجى أيضا بيان الخطوط الرئيسية للتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف أو تعتزم اتخاذها لتشجيع اعتماد مثل هذه الإجراءات.
    Veuillez également indiquer si les mineurs victimes de traite et d'exploitation sexuelle ont accès aux institutions spécialisées. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت تتاح للقاصرين من ضحايا الاتجار والاستغلال الجنسي مؤسسات متخصصة.
    Veuillez également décrire dans quelles conditions les documents d'identité, notamment les passeports, sont délivrés aux étrangers. UN ويُرجى أيضا بيان شروط إصدار بطاقة إثبات الهوية، ولا سيما جوازات السفر إلى الأجانب.
    Veuillez également préciser les mesures qui ont été prises pour éliminer, dans le système éducatif, les stéréotypes quant aux rôles des hommes et des femmes, en procédant à une refonte des manuels et des programmes scolaires. UN ويرجى أيضا بيان التدابير المتخذة للقضاء على القوالب النمطية المتعلقة بأدوار المرأة والرجل في النظام التعليمي عن طريق تنقيح الكتب الدراسية والمناهج الدراسية.
    Il doit aussi indiquer le coût de toute réparation des articles pour lesquels il demande une indemnisation ou leur coût de remplacement. UN ويقتضى من المطالب أيضا بيان تكلفة أي إصلاحات أجراها أو استبدال للبنود التي يطلب التعويض عنها.
    Veuillez par ailleurs indiquer si des progrès ont été accomplis dans le cadre de l'élaboration d'un système spécifique de collecte et d'analyse de données ventilées par sexe concernant l'ensemble des domaines couverts par la Convention. UN ويرجى أيضا بيان التقدم المحرز في وضع نظام محدد من أجل جمع وتحليل البيانات المصنفة حسب نوع الجنس المتعلقة بجميع مجالات الاتفاقية.
    un état récapitulatif des conférences spéciales demandées par les organes délibérants programmées pour 1998 lui sera aussi soumis. UN وستقدم أيضا بيان موحد يتصل بالمؤتمرات الخاصة المقررة لعام ١٩٩٨.
    Veuillez décrire également la manière dont les femmes rurales participent à l'élaboration et à la mise en œuvre de la stratégie UN يرجى أيضا بيان الكيفية التي ساهمت بها المرأة الريفية في تصميم الإستراتيجية الوطنية وكيفية مشاركتها فــي تنفيذها.
    Veuillez aussi préciser comment il est prévu de coordonner, suivre et évaluer la mise en œuvre de cette politique. UN ويُرجى أيضا بيان الطريقة المتوخاة لتنسيق تنفيذها ورصده وتقييمه.
    Veuillez indiquer si les banques et établissements financiers sont tenus d'obligations de < < diligence raisonnable > > et de connaissance de l'identité des clients, et comment est assuré le respect de ces obligations, y compris les noms et activités des organismes de contrôle. UN ويرجى أيضا بيان شروط " بذل العناية الواجبة " أو " ضرورة معرفة العميل " .كما يرجى الإشارة إلى طريقة تنفيذ هذه الشروط، بما في ذلك أسماء وأنشطة الوكالات المكلفة بالرصد.
    Veuillez également indiquer si une stratégie nationale a été définie pour appliquer la loi sur l'élimination de la violence contre les femmes. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كانت توجد استراتيجية وطنية لتنفيذ القانون المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    Veuillez également indiquer si la stratégie a été reconduite. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا جرى تجديد هذه الاستراتيجية.
    Veuillez également indiquer si le Government Equalities Bureau a élaboré des directives pour s'attaquer à ce problème. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كان المكتب الحكومي المعني بمسائل المساواة قد وضع سياسة لمعالجة هذه المسألة.
    Veuillez également indiquer si l'État partie envisage d'adopter une loi pour garantir l'égalité de rémunération pour un travail de valeur égale. UN ويُرجى أيضا بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تنوي اعتماد تشريع يكفل المساواة في الأجر المدفوع لقاء العمل المتساوي القيمة؟
    Ils pourraient également indiquer comment cette période de validité apparaît sur chaque document pertinent. UN ويمكن أيضا بيان كيفية النص على فتـرة السريان هذه في الوثائق الخاصة بكل ترخيص من هذه التراخيص.
    Veuillez également décrire tous les efforts déployés à cet égard par le secteur privé. UN ويرجى أيضا بيان أية جهود تُبذل في هذا الصدد في قطاع العمالة الخاص.
    Veuillez également décrire les mesures qui sont prises pour lutter contre le chômage des mères célibataires. UN ويرجى أيضا بيان التدابير الجاري اتخاذها لتخفيض نسبة بطالة الأمهات الأعزاب.
    Veuillez également décrire les progrès réalisés dans la mise en place des textes législatifs et mécanismes administratifs visant à donner effet à ces instruments, en ce qui concerne en particulier les lois proposées relatives à la Convention EUROPOL. UN يرجى أيضا بيان التقدم المحرز في إنشاء آليات تشريعية وإدارية لتنفيذ هذه المعاهدات، ولا سيما التشريع المقترح المتعلق بالاتفاقية الأوروبية للشرطة الجنائية.
    Veuillez également préciser si la violence à l'encontre des femmes autochtones en milieu urbain fait l'objet d'autant d'attention que la violence dans les réserves. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كان العنف ضد نساء الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية يلقى الاهتمام نفسه الذي يلقاه العنف ضدهن في المحميات.
    Veuillez également préciser si la violence à l'encontre des femmes autochtones en milieu urbain fait l'objet d'autant d'attention que la violence dans les réserves. UN ويرجى أيضا بيان ما إذا كان العنف ضد نساء الشعوب الأصلية في المناطق الحضرية يلقى الاهتمام نفسه الذي يلقاه العنف ضدهن في المحميات.
    Veuillez aussi indiquer quelles mesures ont été prises pour mettre en œuvre la deuxième phase du plan de travail et décrire les moyens utilisés pour assurer le suivi et l'évaluation de ce processus. UN ويرجى أيضا بيان الخطوات المتخذة لتنفيذ المرحلة الثانية من خطة العمل والكيفية التي يتم بها رصد وتقييم تنفيذها.
    Veuillez par ailleurs indiquer les mesures qui sont envisagées pour éliminer les nombreuses formes de discrimination envers des femmes appartenant à des catégories déshéritées, par exemple les femmes d'ascendance haïtienne, les femmes rurales ou les femmes handicapées, ainsi que les discriminations exercées à l'encontre des femmes en raison de leur appartenance religieuse ou de la couleur de leur peau. UN ويرجى أيضا بيان التدابير المتوخاة للقضاء على أشكال التمييز المتعدد التي تواجهها الفئات الضعيفة من النساء، مثل النساء المنحدرات من أصلٍ هايتي والريفيات وذوات الإعاقة، والتمييز الذي تواجهه المرأة على أساس دينها أو لون بشرتها.
    On trouvera également ci-après un état des recettes et des dépenses de l'exercice terminé le 30 juin 1996 (correspondant à la période visée par le rapport d'activité). UN ويرفق بهذا التقرير أيضا بيان باﻹيرادات والنفقات عن الفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، وكذلك تقرير عن اﻷنشطة.
    Veuillez décrire également la manière dont les femmes rurales participent à l'élaboration et à la mise en œuvre de la stratégie. UN يرجى أيضا بيان الكيفية التي ساهمت بها المرأة الريفية في تصميم الاستراتيجية وكيفية مشاركتها فــي تنفيذها.
    Veuillez aussi préciser comment il est prévu de coordonner, suivre et évaluer la mise en œuvre de cette politique. UN ويُرجى أيضا بيان الطريقة المتوخاة لتنسيق تنفيذها ورصده وتقييمه.
    Veuillez indiquer si les banques et établissements financiers sont tenus d'obligations de < < diligence raisonnable > > et de connaissance de l'identité des clients, et comment est assuré le respect de ces obligations, y compris les noms et activités des organismes de contrôle. UN ويرجى أيضا بيان شروط " بذل العناية الواجبة " أو " ضرورة معرفة العميل " . كذلك، يرجى الإشارة إلى طريقة تنفيذ هذه الشروط، بما في ذلك أسماء وأنشطة الوكالات المسؤولة عن الرقابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more