"أيضا دورا هاما" - Translation from Arabic to French

    • joue également un rôle important
        
    • jouent également un rôle important
        
    • a également un rôle important
        
    • jouent aussi un rôle important
        
    • ont également un rôle important
        
    • également joué un rôle important
        
    • également jouer un rôle important
        
    • avait également un important rôle
        
    Les ministres notent par ailleurs que la famille joue également un rôle important dans la transmission des valeurs d'une génération à l'autre, et constitue de ce fait un agent essentiel du changement social. UN ويلاحظ الوزراء كذلك أن اﻷسرة تلعب أيضا دورا هاما في نقل القيم من جيل إلى جيل، وبذلك فهي عامل رئيسي في التغير الاجتماعي.
    Le Registre joue également un rôle important dans l'information publique, en encourageant les dirigeants politiques à faire face à leurs responsabilités. UN ويؤدي السجل أيضا دورا هاما في مجال الإعلام، ويعزز المساءلة في القيادات السياسية والعسكرية.
    Les médias jouent également un rôle important pour l'élimination de ces stéréotypes attachés au sexe des personnes. UN وتؤدي وسائط الإعلام أيضا دورا هاما في القضاء على القوالب النمطية الجنسانية.
    Les avantages tirés de l'espace jouent également un rôle important dans le maintien de la stabilité stratégique. UN وتؤدي الموجودات الفضائية أيضا دورا هاما في دعم الاستقرار الاستراتيجي.
    Le programme de formation à la gestion des catastrophes a également un rôle important à jouer sur le plan de la formation et de la sensibilisation pour faire intégrer la prévention des catastrophes naturelles dans le processus de développement national. UN ويؤدي برنامج التدريب على إدارة الكوارث أيضا دورا هاما في توفير تدريب وأداة تثقيفية ﻹدماج الحد من الكوارث الطبيعية في عملية التنمية الوطنية.
    Les moyens d'information et d'éducation jouent aussi un rôle important dans cette optique. UN واختتم حديثه قائلا إن لوسائط الإعلام والمدارس أيضا دورا هاما بهذا الصدد.
    Certes, les gouvernements apportent un précieux concours, mais les associations industrielles ont également un rôle important à jouer, d'autant plus qu'elles savent mieux ce dont leurs membres ont précisément besoin. UN وبينما تقدم الحكومات دعما قيّما، فإن للرابطات الصناعية أيضا دورا هاما لا سيما وأنها الأكثر دراية بالاحتياجات الخاصة لأعضائها.
    Les institutions des Nations Unies ont également joué un rôle important dans l'organisation des secours. UN وأدت وكالات الأمم المتحدة أيضا دورا هاما في توفير الإغاثة.
    Le Comité de la sécurité alimentaire mondiale (CSA) pourrait également jouer un rôle important par : UN ويمكن للجنة الأمن الغذائي العالمي التابعة للفاو أن تؤدي أيضا دورا هاما عن طريق ما يلي:
    Plusieurs délégations ont souligné que le Fonds avait également un important rôle à jouer dans les débats de fond sur ce sujet. UN وأشارت وفود عديدة إلى أن للصندوق أيضا دورا هاما يؤديه في المناقشات المتعلقة بالسياسة العامة للنهج القطاعية الشاملة.
    Le commerce joue également un rôle important dans la poursuite du développement durable par les pays en développement. UN وتؤدي التجارة أيضا دورا هاما في سعي البلدان النامية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Il joue également un rôle important de sensibilisation, stimulant notamment l'engagement du Conseil de paix et de sécurité et des pays africains fournisseurs de contingents en faveur de la situation au Darfour et leur participation aux activités de la MINUAD. UN وتؤدي الآلية أيضا دورا هاما في توعية مجلس السلم والأمن والبلدان الأفريقية المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة بالوضع في دارفور وبالعمليات التي تضطلع بها العملية المختلطة، وفي زيادة إشراك تلك الجهات في ذلك.
    La coopération internationale joue également un rôle important dans la lutte antidrogue. UN 106 - وأضافت أن التعاون الدولي يؤدي أيضا دورا هاما في مكافحة المخدرات.
    Au Maroc, les organisations non gouvernementales jouent également un rôle important en matière de promotion des droits de l'enfant, sur le plan national et international. UN والمنظمات غير الحكومية بالمغرب تلعب أيضا دورا هاما في تشجيع حقوق الأطفال سواء على الصعيد الوطني أم الدولي.
    Les organisations internationales jouent également un rôle important dans le renforcement de la sécurité maritime. UN 143 - والمنظمات الدولية تلعب أيضا دورا هاما في تعزيز الأمن البحري.
    125. Des organisations non gouvernementales jouent également un rôle important dans la protection et la promotion des droits de l'homme aux Etats-Unis. UN ٥٢١- وتلعب المنظمات غير الحكومية أيضا دورا هاما في ضمان حماية وتعزيز حقوق اﻹنسان داخل الولايات المتحدة.
    Le secteur privé a également un rôle important à jouer en apportant un point de vue différent et la contribution de ses propres succès, mais aussi en poussant les gouvernements à envisager comment travailler avec le secteur privé pour optimiser l'incidence positive des entreprises sur la réalisation des objectifs grâce à leurs efforts dans les pays en développement. UN وسيؤدي القطاع الخاص أيضا دورا هاما في إضفاء بُعد مختلف وتقديم قصص نجاحه وفي تحدي الحكومات على التفكير في كيفية تمكّننا من العمل مع القطاع الخاص لتحقيق أقصى فائدة من الأثر الإيجابي الذي يمكن أن تحدثه الأعمال التجارية على الأهداف الإنمائية للألفية من خلال العمل في البلدان النامية.
    Les banques coopératives jouent aussi un rôle important en réduisant les situations oligopolistiques. UN وتؤدي المصارف التعاونية أيضا دورا هاما في الحد من حالة احتكار القلة للسوق.
    L'AIEA a également joué un rôle important dans le règlement des problèmes nucléaires régionaux. UN وما برحت الوكالة تؤدي أيضا دورا هاما في حل المسائل النووية الإقليمية.
    64. Les institutions financières internationales peuvent également jouer un rôle important comme fournisseur de prêts, de garanties ou la prise de participation dans des projets d’infrastructure à financement privé. UN ٤٦- قد تؤدي المؤسسات المالية الدولية أيضا دورا هاما باعتبارها مقدمة للقروض أو الضمانات أو اﻷسهم لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Plusieurs délégations ont souligné que le Fonds avait également un important rôle à jouer dans les débats de fond sur ce sujet. UN وأشارت وفود عديدة إلى أن للصندوق أيضا دورا هاما يؤديه في المناقشات المتعلقة بالسياسة العامة للنهج القطاعية الشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more