La Commission a aussi fait observer qu'il existait peut-être plusieurs versions de cette liste. | UN | وأُشير أيضًا إلى أنه قد يكون هناك أكثر من صيغة واحدة لهذا السجل. |
Si Deb est avec Briggs quand El Sapo débarquera, il est susceptible de l'éliminer aussi. | Open Subtitles | اذا كانت ديب مع بريجز عندما يظهر السابو ربما يقتلها هى أيضًا |
Quand il était plus jeune, il a passé à travers cela rapidement, quelques bons, aussi. | Open Subtitles | ،عندما كان أصغر سنًّا مرّ بالعديد من العلاقات العابرة وبعضها جيد أيضًا |
J'ai pensé à ça, puis je me suis souvenu, que j'avais une réputation, aussi. | Open Subtitles | , لقد فكّرت في ذلك لكن حينها تذكرتُ لديّ سمعة أيضًا |
Le rapatriement librement consenti de plus de 18 000 Ivoiriens en Côte d'Ivoire est également une évolution positive. | UN | وتعتبر العودة الطوعية لأكثر من 000 18 إيفواري إلى كوت ديفوار من المستجدات الجديرة بالترحيب أيضًا. |
Si vous pouvez jeter ce pouf... qui dit que vous ne me jetterez pas aussi ? | Open Subtitles | الكرسى هذا من التخلص امكنكم اذا أيضًا أنا صداقتى من التخلص بإمكانكم فربما |
Mes associés voulaient la Présidente morte, mais ils avaient aussi besoin d'une histoire spécifique. | Open Subtitles | شركائي كانوا يريدون موت الرئيسة ولكنهم أيضًا أرادوا قصة تغطية محددة |
Salut chérie. Moi aussi, je suis content d'entendre ta voix. | Open Subtitles | مرحبًا يا حبيبتي، سررتُ لسماع صوتكِ أنا أيضًا |
Je veux les trouver aussi. Leur mettre une balle pour ce qu'ils ont fait. | Open Subtitles | أريد أن أجدهم أيضًا يا رجل وأضع فيهم مسمارًا لما فعلوه |
Je veux devenir une rock star, mais... j'aime aussi les voitures. | Open Subtitles | أريد أن أكون نجمًا غنائيًّا لكني مولع بالسيارات أيضًا |
Nous avons aussi une version non-censurée que nous aimerions mettre en ligne avec votre accord. | Open Subtitles | لدينا أيضًا نسخة بالموجات الحمراء نريد أن نسربها عن طريق الإنترنت بموافقتكم. |
Je n'ai pas vu leurs têtes, mais... je dirais que c'était aussi des clones. | Open Subtitles | لا أعرف، لم أرى وجوههم، لو خمنت، سأقول أنهم مستنسخين أيضًا |
Par contre rends moi l'enveloppe, c'est aussi ma boite à bijoux. | Open Subtitles | أعطني الغلاف، مع العلم، إنّه أيضًا صندوق الجواهر خاصّتي.. |
J'ai aussi opéré quelques messieurs qui voulaient un nouvel aspect aussi. | Open Subtitles | يوجد العديد من الرجال الوسيمين يفضلّون الوجوه الجديده أيضًا. |
Je sais aussi que les gens de ce monde sont moins tentés de tirer sur une hôtesse que sur un officier de la loi. | Open Subtitles | أعلك أيضًا بأن الناس في هذا العالم لا يميلون لإطلاق النار على مضيفة أكثر من فعل هذا على ضابطة |
Tu n'as pas à avoir peur. J'en étais une aussi. | Open Subtitles | لا يتعيّن أن تخافي، أنا أيضًا كنت ساحرة. |
Mais, la vie qu'on a eu, elle aussi était incroyable, Et ce n'était pas un sort ou une prophétie. | Open Subtitles | لكنّ حياتنا فيما سبق كانت مذهلة أيضًا. لم تكُن بفعل تعويذة أو نبوءه، كانت حقيقيّة. |
Je le sais ça, mais je sais aussi que tu m'as dit, de ne pas toucher tes trucs dans la salle de bain. | Open Subtitles | انه بجانب الـ أعلم ذلك وأعلم أيضًا أنك قلتِ لي أنا لا ألمس أي من ادواتك في الحمام |
C'est peut-être un remède miracle. Mais c'est aussi autre chose. | Open Subtitles | لعلّها عقار إعجازيّ، لكنّها أيضًا تمثّل شيئًا آخر. |
Maintenant, dis-moi qui d'autre est impliqué, Et crois-moi on devra tous quitter cet endroit un jour. | Open Subtitles | والآن، أخبريني مَن أيضًا مشترك معكِ، وثقي بي، ستسرّحون يومًا ما من هنا |
Les patrouilles visaient également à détecter la présence de groupes armés Et d'éléments armés non autorisés dans la zone de responsabilité. | UN | وأجري هذا النشاط أيضًا للتحقق من وجود أي جماعات مسلحة وعناصر مسلحة غير مأذون لها في منطقة المسؤولية. |
C'est le Chef du centre commun des opérations Et de la gestion des crises qui dirigera le centre de situation. | UN | وسيضطلع رئيس مركز متابعة حالة حفظ السلام أيضًا بدور آخر هو رئاسة مركز الأمم المتحدة للعمليات وإدارة الأزمات. |