"أيًا كان ما" - Translation from Arabic to French

    • Peu importe ce
        
    • Tout ce que
        
    • ce qu'il
        
    • Quoi que tu
        
    • Quoi que vous
        
    • Quoi qu'il se
        
    • importe ce que
        
    Si tu arrives à tes fins, Peu importe ce que tu crois faire, je vais mourir. Open Subtitles إذا ما فعلتِ هذا أيًا كان ما تعتقدي أنك تفعلينه فإن حياتي ستنتهي
    Mais Peu importe ce que tu as, elle te traite comme un chien. Open Subtitles لكن أيًا كان ما بينكن لقد هددتك وكأنك لا تسوين شيئًا
    Peu importe ce que vous avez entendu, c'est faux. Open Subtitles لذا عندما سمعت أيًا كان ما سمعته، ليس صحيح
    Bien, deux sundaes au rhum raisin et Tout ce que ma fille veut. Open Subtitles حسنًا،إثنان أيس كريم بالرم و الزبيب و أيًا كان ما ستأخذه إبنتي
    Nous allons négocier avec vous un peu sur celui-ci, mais, comme, juste un avant et en arrière, et puis vous avez à faire Tout ce que nous débarquons sur. Open Subtitles سنتفاوض معك هذه المرة ولكن مرة واحدة بعد وستفعل أيًا كان ما نقرره، اتفقنا؟
    J'allais le laisser prendre ce qu'il voulait pour qu'il parte. Open Subtitles كنت سأدعه يأخذ أيًا كان ما يبحث عنه فقط و يغادر
    Quoi que tu décides, tu dois être assez sûr de tes choix pour ne pas avoir à mentir. Open Subtitles أيًا كان ما تقرره كن واثقًا أنه لا يتعيّن عليك الكذب
    Quoi que vous avez clairement est pas le même ou nous ne tiendrions pas ce discours. Open Subtitles أيًا كان ما فعلتيه واضح أنه ليس ذاته وإلا ما كنا لنحظا بهذا النقاش
    Quoi qu'il se passe, mon nom ne sera pas mentionné. Open Subtitles أيًا كان ما سينتج من هذا، فإنّ اسمي لن يُنشر فيه أبدًا.
    Mais Peu importe ce que j'avais à dire, les mensonges que j'avais à raconter, ils ont fonctionné. Open Subtitles ولكن أيًا كان ما قلته أي كذبة اضطررت لقولها نجحت
    Peu importe ce que tu as à lui dire, tu peux le dire à tout le groupe. Open Subtitles أيًا كان ما تود قوله لها، عليك أن تقوله للمجموعة بأكملها.
    Peu importe ce qu'il s'est passé, ça ne veux rien dire. Open Subtitles لم أكن أخطط لشيء. أيًا كان ما حدث بينكما بحق الجحيم لا يعنني بشيء
    Peu importe ce que tu as à dire, tu peux faire vite ? Open Subtitles أيًا كان ما عليك قوله هل يمكنك قوله بسرعة؟
    Peu importe ce que tu as fais à Ultra, ça a envoyé une sorte de balise télépathique de détresse. Open Subtitles أيًا كان ما قمت به في أولترا فهذا أرسل لهم رسالة تواصل جيدة
    Peu importe ce qui s'est passé au magasin, Je n'aime pas ça. Open Subtitles أيًا كان ما حدث في المتجر لم يعجبني
    Peu importe ce qu'on fait, on le fait en tant que famille. Open Subtitles أيًا كان ما سنفعله، سنفعله كعائلة
    Hé, rends-moi service, mettrais-tu Tout ce que tu as sur cette clé USB ? Open Subtitles فلتفعل لي معروفًا وتنقل أيًا كان ما تجده على مشغل ذاكرة الفلاش هذا؟
    Tout ce que tu veux, quand tu le veux. Open Subtitles أيًا كان ما تريدينه, و أينما تريدينه
    Tout ce que nous voulons. Open Subtitles أيًا كان ما نريده منهم أن يفعلوه
    Elle ne veut pas perdre ce qu'il y a sur son ordi. Open Subtitles أيًا كان ما يُوجد على حاسوبها، فإنّها لا تُريد فقدانه.
    Quoi que tu aies à dire, fais-le vite. Open Subtitles أيًا كان ما عليك قوله هل يمكنك قوله بسرعة؟
    Quoi que vous vouliez lui dire, vous pouvez le dire devant moi. Open Subtitles أيًا كان ما يمكنك قوّله له فيمكنك قوّله لي.
    Quoi qu'il se soit passé, on a environ une demi-minute de retard. Open Subtitles أيًا كان ما حصل فقد تأخرنا قليلًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more