"أيّة" - Translation from Arabic to French

    • Quel
        
    • Quelle
        
    • aucun
        
    • tout
        
    • toute
        
    • aucune
        
    • rien
        
    • Quelles
        
    • importe
        
    • quand
        
    • Quels
        
    • toutes
        
    • moindre
        
    Tu vois, ce que je sais, c'est que le petit plan que tu mijotes, Quel qu'il soit, j'ai déjà dix coups d'avance dessus. Open Subtitles كما ترى، أنا أدرك أني متقدم عليك 10 خطوات في أيّة خطة حزينة صغيرة تحيكها.
    Il peut prendre n'importe Quelle chanson et la rendre triste. Open Subtitles يمكنه أن يأخذ أيّة أغنية و يجعلها محزنة.
    Bien, et vous ne causiez aucun problème dans sa classe ? Open Subtitles صحيح، ولم تكن تسبب لها أيّة مشاكل في صفها؟
    Adopte le descriptif des risques avec tout amendement, le cas échéant; UN ' 1` أن تعتَمِد، مع أيّة تعديلات، موجز المخاطر؛
    Que faisais-tu à observer par la fenêtre de toute façon ? Open Subtitles ماذا كنت تفعل بالنظر خارج النافذة على أيّة حال؟
    Je ne veux aucune surprise pour mon premier jour comme directeur. Open Subtitles لا أريد أيّة مفاجآت في أوّل يوم لي كمدير
    Il est totalement aveugle, mais il n'y a rien à voir sous terre de toute façon. Open Subtitles إنه أعمى بالكامل ولكن على أيّة حال لا يوجد ما تراه تحت الأرض
    Tu seras capable de parler et de comprendre n'importe Quel langage qui te sera parlé. Open Subtitles سيتسنّى لك تحدُّث وفهم أيّة لغة تُخاطَب بها.
    S'il y avait un moyen, s'il y avait n'importe Quel moyen de la ramener, je l'aurai trouvé et je l'aurai fait... Open Subtitles لو هناك وسيلة، أيّة وسيلة لإحيائها، لوجدتها ونفّذتها.
    Quel cimetière visite-t-on en premier ? Je ne sais pas. Open Subtitles إذاً إلي أيّة مقبرة علينا الذهاب لها أولاً ؟
    Je combattrai dans n'importe Quelle guerre tant que j'ai confiance en celui qui me dirige dans la bataille... Open Subtitles سأخوض أيّة حرب طالما أثق بقائدي في المعركة
    Mes contacts reviendront vers moi s'ils ont n'importe Quelle information sur un loup qui correspond à ta description. Open Subtitles موظّفي سيهاتفني إن وجد أيّة معلومة عن ذئب يطابق وصفك.
    Ce n'est pas ce que dit notre témoin. Quelle genre d'identification c'était ? Open Subtitles أيّ نوع من صفّ المُجرمين ذاك على أيّة حال؟
    Alors il n'y a plus aucun arrangement qui tienne. C'est nul et non avenu. Open Subtitles لذا فإن أيّة ترتيبات سُنَّت بيننا قد قُضيت الآن، بمعنى لاغية.
    Cali, en aucun cas, le FBI ne négocie avec des terroristes. Open Subtitles لا يتفاوض مكتب التحقيقات مع الإرهابيين تحت أيّة ظروف
    tout sort peut être brisé, très chère. Maintenant tu vas m'aider... Open Subtitles يمكن إبطال أيّة لعنة يا عزيزتي و أنتِ ستساعدينني
    À tout moment, je peux cesser d'exister, et le seul à pouvoir faire la différence est 3 mètres plus loin et enfermé dans une boîte. Open Subtitles طالما أنّي قد أزول من الوجود في أيّة لحظة والوحيد القادر على منع ذلك يبعُد 10 أقدام حبيس في صندوق
    Je ne peux pas rester plus longtemps de toute façon. Open Subtitles لمْ يعد بإمكاني الوُقوف هُنا على أيّة حال.
    J'étais inquiète de perdre toute sorte de preuve, donc j'ai... j'ai emballé le corps afin que je puisse aspirer là. Open Subtitles الأن، لقد شعرتُ بالقلق حول فُقدان أيّة دليل. لهذا .. لقد لففتُ الجثة حتى أكنُس هُنا.
    aucune des autres victimes n'a montré de signes de blessure à la tête ou de narcotiques. Open Subtitles لم تظهر أيّ من الضحايا الأخريات أيّة علامات على جراح بالرأس أو المخدّر
    Je ne vois aucune raison pour laquelle ils pourraient faire ça. Open Subtitles لا أعرف في ظلّ أيّة ظروف كانوا ليقبلوا بذلك
    Tu ne comprends rien à ce que je raconte, si ? Open Subtitles ليس لديك أيّة فكرة عمّا أتحدّث عنه، اليس كذلك؟
    Elle n'est encore que douceur, mais qui sait Quelles traîtrises elle tramera dans dix ans ? Open Subtitles إنها حمل وديع الآن، لكن من يدري أيّة مكائد ستحبك بعد عشر سنوات؟
    Pourquoi badiner quand ce sera bientôt fini de toute façon ? Open Subtitles لمَ أمازحكم وكل هذا سينتهي قريباً على أيّة حال؟
    Voici vos dossiers, vous verrez là de Quels comptes vous êtes responsables. Open Subtitles هذه حِزَمكم، سترون أيّة حِساباتٍ مسؤلون أنتم عنها اليوم
    Vous avez ruiné toutes les chances que j'avais pour être heureux. Open Subtitles لقد قمتِ بتدمير أيّة فرصةٍ .كانت لدي لأكون سعيدًا
    Si cette chose a la moindre information qui pourrait nous mener à lui, je veux la connaître. J'ai des ordres. Open Subtitles إن كان هذا الشيء يملك أيّة معلومات تقودنا إليه، فأريد أن أعرفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more