"أيّ أحد" - Translation from Arabic to French

    • personne
        
    • quelqu'un
        
    • n'importe qui
        
    • quiconque
        
    • qui que ce soit
        
    • aucun
        
    • rien
        
    • Ceux qui
        
    • tout le monde
        
    Quoi que tu voies, quoi que tu entendes, quoi que je te demande de faire, tu n'en parles à personne. Open Subtitles أيّ شئ تراه أيّ شئ تسمعه أيّ شئ أطلب منك فعله لاتقم بمناقشته مع أيّ أحد
    Au final, c'était vrai, mais je n'ai besoin de personne pour me dire quoi faire, parce que je suis mon propre... Open Subtitles أتضح الأمر أني لم أكن لكن لا أحتاج أيّ أحد ليخبرني ماذا أفعل لأنني أستطيع التصرف بنفسي
    Il se peut qu'il n'y ait plus personne pour l'ouvrir. Open Subtitles حسبما يبدو، فربّما لم يبقَ أيّ أحد ليفتحه.
    Tu penses que quelqu'un de son escorte peut jouer avec nous. Open Subtitles أتظنّ أيّ أيّ أحد من أعوان حراستها سيلعب معنا؟
    Tu me dis que quelqu'un en qui je fais le plus confiance essaie de me tuer. Open Subtitles أنت تخبرني أن شخصا أثق فيه أكثر من أيّ أحد آخر يحاول قتلي
    Je compte sur toi pour arrêter ce mec plus que n'importe qui, OK ? Open Subtitles أعتمد عليك لإيقاف هذا الرجل أكثر من أيّ أحد آخر، إتفقنا؟
    Vous avez plus de richesse que quiconque dans le royaume. Difficile de passer à côté. Open Subtitles تمتلك ثروة أكثر مِنْ أيّ أحد في المملكة و بالكاد ستلحظ النقص
    personne ne te fera de mal tant que je serai là, mon petit Cerbère. Open Subtitles لن يؤذيك أيّ أحد لطالما أنا هنا، أيها الكلب الشرير الصغير.
    - Avec tous ces coups de feu... ils ont touché personne. Open Subtitles وكل ذلك إطلاق النار. لكنهم لم يصبوا أيّ أحد.
    Non, je ne connais personne par ici qui ait ce nom‎. Open Subtitles كلا، أنني لا أعرف أيّ أحد هنا بهذا الاسم.
    je sais que nous n'aurions plus à cacher notre amour... Plus à mon père, mon frère, plus à personne. Open Subtitles أعلم أنّنا لم يعُد علينا إخفاء عشقنا، لا عن أبي ولا أخي ولا أيّ أحد.
    Dès que ça s'est compliqué, tu n'es venue voir personne. Open Subtitles لكنْ حين تعسّرت الظروف لمْ تقصدي أيّ أحد
    Euh, le truc c'est que, je devais y aller, et qu'il n'y avait personne d'autre. Open Subtitles المقصد هو أني كنت مضطرة للذهاب، ولم يكن هناك أيّ أحد آخر
    Jamais personne n'a été convaincu au bureau. Il est bon à ce point là. Open Subtitles وعجزتُ عن إقناع أيّ أحد في المباحث، إنّه بارع لهذه الدرجة
    Vous saurez des choses, mais ne pourrez en parler à personne. Open Subtitles ستعرفين أشياء، لكنك لن تتمكني من إخبار أيّ أحد
    - Je m'en fous de ce que vous savez. Du moment que quelqu'un sait comment sortir de cet enfer d'ici demain. Open Subtitles لا آبه بما يعرفه أيّ أحد طالما أنّ أحداً ما يعرف كيف سنخرج من هنا بحلول الغد
    - Là-bas. quelqu'un vérifie son portable quand je parle ? Open Subtitles أترين أيّ أحد آخر يفحص هاتفه بينما أتحدّث؟
    quelqu'un sur le pont ? Nous avons un avion détourné. Open Subtitles أيّ أحد على سطح السفينة، لدينا مقاتلة تُغادر.
    C'est plus que ce que n'importe qui a réussi à avoir en sortant de thérapie. Open Subtitles أكثر من أيّ أحد قط نجح في الخروج بها من معالج نفسي
    J'ai eu du bon temps, demande littéralement, à n'importe qui. Open Subtitles لقد حظيت بتجربة جيدة، أسألي حرفياً أيّ أحد
    Un verre de cette cannette invoque l'esprit de quiconque se trouve dans le monde des morts. Open Subtitles كوب واحد مِنْ هذه الحاوية يستطيع استدعاء روح أيّ أحد مضى للعالَم السفليّ
    Je l'ai fait pour toi pour ne plus avoir à blesser qui que ce soit. Open Subtitles فعلت ذلك لأجلك كيلا نضطرّ لإيذاء أيّ أحد لكنّهم هنا الآن
    Ils sont formés et financés, et ils n'ont aucun problème à détruire n'importe quel obstacle. Open Subtitles أنهم متدربين وممولين جيّدًا، وليس لديهم مشكلة أن يدهسوا أيّ أحد يقف في طريقهم.
    Je ne dirai rien. Profitez-en bien. Open Subtitles ‫ـ لن أخبر أيّ أحد ‫ـ يمكنكِ الذهاب الأستمتاع بهذه
    Une Légion de vilains traque Ceux qui tentent de la protéger. Open Subtitles ثمّة فيلق أشرار يطارد أيّ أحد يحاول حمايته.
    Pour le plan final des sièges, j'ai mis tout le monde à la table cinq, car je ne veux pas que ça éclipse ton mariage. Open Subtitles بالنسبة لمخطط النهائي للجلوس قررت أن ينتقل الجميع إلى طاولة 5، لأنّي لا أريد أيّ أحد أن يغطي حفل زفافكِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more