Quoi que tu voies, quoi que tu entendes, quoi que je te demande de faire, tu n'en parles à personne. | Open Subtitles | أيّ شئ تراه أيّ شئ تسمعه أيّ شئ أطلب منك فعله لاتقم بمناقشته مع أيّ أحد |
Au final, c'était vrai, mais je n'ai besoin de personne pour me dire quoi faire, parce que je suis mon propre... | Open Subtitles | أتضح الأمر أني لم أكن لكن لا أحتاج أيّ أحد ليخبرني ماذا أفعل لأنني أستطيع التصرف بنفسي |
Il se peut qu'il n'y ait plus personne pour l'ouvrir. | Open Subtitles | حسبما يبدو، فربّما لم يبقَ أيّ أحد ليفتحه. |
Tu penses que quelqu'un de son escorte peut jouer avec nous. | Open Subtitles | أتظنّ أيّ أيّ أحد من أعوان حراستها سيلعب معنا؟ |
Tu me dis que quelqu'un en qui je fais le plus confiance essaie de me tuer. | Open Subtitles | أنت تخبرني أن شخصا أثق فيه أكثر من أيّ أحد آخر يحاول قتلي |
Je compte sur toi pour arrêter ce mec plus que n'importe qui, OK ? | Open Subtitles | أعتمد عليك لإيقاف هذا الرجل أكثر من أيّ أحد آخر، إتفقنا؟ |
Vous avez plus de richesse que quiconque dans le royaume. Difficile de passer à côté. | Open Subtitles | تمتلك ثروة أكثر مِنْ أيّ أحد في المملكة و بالكاد ستلحظ النقص |
personne ne te fera de mal tant que je serai là, mon petit Cerbère. | Open Subtitles | لن يؤذيك أيّ أحد لطالما أنا هنا، أيها الكلب الشرير الصغير. |
- Avec tous ces coups de feu... ils ont touché personne. | Open Subtitles | وكل ذلك إطلاق النار. لكنهم لم يصبوا أيّ أحد. |
Non, je ne connais personne par ici qui ait ce nom. | Open Subtitles | كلا، أنني لا أعرف أيّ أحد هنا بهذا الاسم. |
je sais que nous n'aurions plus à cacher notre amour... Plus à mon père, mon frère, plus à personne. | Open Subtitles | أعلم أنّنا لم يعُد علينا إخفاء عشقنا، لا عن أبي ولا أخي ولا أيّ أحد. |
Dès que ça s'est compliqué, tu n'es venue voir personne. | Open Subtitles | لكنْ حين تعسّرت الظروف لمْ تقصدي أيّ أحد |
Euh, le truc c'est que, je devais y aller, et qu'il n'y avait personne d'autre. | Open Subtitles | المقصد هو أني كنت مضطرة للذهاب، ولم يكن هناك أيّ أحد آخر |
Jamais personne n'a été convaincu au bureau. Il est bon à ce point là. | Open Subtitles | وعجزتُ عن إقناع أيّ أحد في المباحث، إنّه بارع لهذه الدرجة |
Vous saurez des choses, mais ne pourrez en parler à personne. | Open Subtitles | ستعرفين أشياء، لكنك لن تتمكني من إخبار أيّ أحد |
- Je m'en fous de ce que vous savez. Du moment que quelqu'un sait comment sortir de cet enfer d'ici demain. | Open Subtitles | لا آبه بما يعرفه أيّ أحد طالما أنّ أحداً ما يعرف كيف سنخرج من هنا بحلول الغد |
- Là-bas. quelqu'un vérifie son portable quand je parle ? | Open Subtitles | أترين أيّ أحد آخر يفحص هاتفه بينما أتحدّث؟ |
quelqu'un sur le pont ? Nous avons un avion détourné. | Open Subtitles | أيّ أحد على سطح السفينة، لدينا مقاتلة تُغادر. |
C'est plus que ce que n'importe qui a réussi à avoir en sortant de thérapie. | Open Subtitles | أكثر من أيّ أحد قط نجح في الخروج بها من معالج نفسي |
J'ai eu du bon temps, demande littéralement, à n'importe qui. | Open Subtitles | لقد حظيت بتجربة جيدة، أسألي حرفياً أيّ أحد |
Un verre de cette cannette invoque l'esprit de quiconque se trouve dans le monde des morts. | Open Subtitles | كوب واحد مِنْ هذه الحاوية يستطيع استدعاء روح أيّ أحد مضى للعالَم السفليّ |
Je l'ai fait pour toi pour ne plus avoir à blesser qui que ce soit. | Open Subtitles | فعلت ذلك لأجلك كيلا نضطرّ لإيذاء أيّ أحد لكنّهم هنا الآن |
Ils sont formés et financés, et ils n'ont aucun problème à détruire n'importe quel obstacle. | Open Subtitles | أنهم متدربين وممولين جيّدًا، وليس لديهم مشكلة أن يدهسوا أيّ أحد يقف في طريقهم. |
Je ne dirai rien. Profitez-en bien. | Open Subtitles | ـ لن أخبر أيّ أحد ـ يمكنكِ الذهاب الأستمتاع بهذه |
Une Légion de vilains traque Ceux qui tentent de la protéger. | Open Subtitles | ثمّة فيلق أشرار يطارد أيّ أحد يحاول حمايته. |
Pour le plan final des sièges, j'ai mis tout le monde à la table cinq, car je ne veux pas que ça éclipse ton mariage. | Open Subtitles | بالنسبة لمخطط النهائي للجلوس قررت أن ينتقل الجميع إلى طاولة 5، لأنّي لا أريد أيّ أحد أن يغطي حفل زفافكِ. |