"أي تضارب في" - Translation from Arabic to French

    • tout conflit d'
        
    • aucun conflit d'
        
    • pas de conflit d'
        
    • les conflits d
        
    • un conflit d'
        
    • tous conflits d'
        
    • de conflits d'
        
    • d'éventuels conflits d'
        
    Tout le personnel doit obligatoirement déclarer tout conflit d'intérêt et remplir chaque année une communication financière. UN ويتوجب على جميع الموظفين الإعلان عن أي تضارب في المصالح، وتقديم إقرار عن الذمة المالية سنويا.
    S'il le faut, des fonds supplémentaires devraient être obtenus auprès des organes directeurs ou d'autres sources, en évitant tout conflit d'intérêts. UN وعند الضرورة، ينبغي الحصول على تمويل إضافي من الهيئات الإدارية أو من مصادر أخرى مع تجنب أي تضارب في المصالح.
    S'il le faut, des fonds supplémentaires devraient être obtenus auprès des organes directeurs ou d'autres sources, en évitant tout conflit d'intérêts. UN وعند الضرورة، ينبغي الحصول على تمويل إضافي من الهيئات الإدارية أو من مصادر أخرى مع تجنب أي تضارب في المصالح.
    Cet arrangement ne donnera lieu à aucun conflit d'intérêts et ne retardera pas le prononcé du jugement dans l'affaire susmentionnée. UN ولن يؤدي هذا الترتيب إلى حدوث أي تضارب في المصالح، ولن يؤخر إصدار الحكم في هذه القضية.
    Il n'existe donc pas de conflit d'intérêts de la part du Groupe dans le cadre de la présente répartition des fonctions; UN ولذلك، لا يوجد أي تضارب في المصالح من جانب الوحدة في إطار التوزيع الحالي للمهام؛
    17.2 À toute séance à laquelle il assiste, tout membre est tenu de révéler tous les conflits d'intérêts dès qu'ils se posent. UN 17-2 يطلب من كل عضو أن يكشف عن أي تضارب في المصالح فور نشوئها خلال أي جلسة يحضرها العضو.
    Il faudrait envisager de fixer une date pour reconvoquer le Groupe de travail sur la base du rapport de la Sixième Commission afin d'éviter un conflit d'activité. UN وقالت إنه ينبغي النظر في تحديد موعد لاجتماع الفريق العامل على أساس تقرير اللجنة السادسة بغية تجنب أي تضارب في اﻷنشطة.
    Soulignant qu'il importe de prendre des mesures pour débarrasser le système d'administration de la justice de tous conflits d'intérêts, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية التدابير المتخذة للقضاء على أي تضارب في المصالح في نظام إقامة العدل،
    Faire en sorte que les employés signalent tout conflit d'intérêts auxquels ils peuvent faire face dans l'exercice de leurs fonctions UN كفالة قيام الموظفين بالإفصاح عن إمكان حصول أي تضارب في المصالح لدى اضطلاعهم بمهامهم.
    Le Bureau a recommandé qu'une enquête soit faite sur les circonstances de cette infraction et que des mesures appropriées soient prises pour remédier à toute irrégularité ou à tout conflit d'intérêts. UN وأصدر المكتب توصيات بالتحقيق في ظروف هذا الانتهاك، واتخاذ الإجراءات المناسبة للتصدي لأي أخطاء أو أي تضارب في المصالح.
    Le Bureau a recommandé qu'une enquête soit faite sur les circonstances de cette infraction et que des mesures appropriées soient prises pour remédier à toute irrégularité ou à tout conflit d'intérêts. UN وأصدر المكتب توصيات بالتحقيق في ظروف هذا الانتهاك، واتخاذ الإجراءات المناسبة للتصدي لأي أخطاء أو أي تضارب في المصالح.
    34.6 Tous les fonctionnaires municipaux doivent divulguer par écrit tout conflit d'intérêts les concernant dans un registre tenu par le Directeur. UN 34-6 يطالب موظفو الخدمة البلدية جميعا بالكشف كتابة في سجل يحفظه كبير الموظفين التنفيذيين عن أي تضارب في المصالح.
    Le recouvrement par les procureurs de fonctions d'enquête pour les crimes de torture et de mauvais traitements suite à la modification du Code de procédure pénale devrait s'accompagner de la création d'un organe central indépendant afin d'éviter tout conflit d'intérêts. UN ويتعين أن يعقب تدابير استعادة المدعين لوظيفة التحقيق في جرائم التعذيب وإساءة المعاملة، المكملة لتعديل قانون الإجراءات الجنائية، إنشاء هيئة مركزية مستقلة بغرض تجنب أي تضارب في المصالح.
    Il est censé en outre informer le secrétariat du Mécanisme de tout conflit d'intérêt, ou de toute apparence de conflit d'intérêt, avant et après sa nomination et ce, dès que surgit quelque conflit d'intérêt potentiel, et attester sur le site Web de la première Évaluation mondiale des océans son adhésion à ces prescriptions. UN ومن المتوقع أيضا أن يكشف المساهمون لأمانة العملية المنتظمة عن أي تضارب في المصالح، أو أية إمكانية لتصور وجود تضارب في المصالح، سواء قبل قبول التعيين أو بعد التعيين، وذلك عند نشوء أي تضارب محتمل، وأن يؤكدوا على الموقع الشبكي للتقييم العالمي الأول للمحيطات على التزامهم بالقيام بذلك.
    Le Comité est appelé à fournir des avis en toute indépendance par rapport à la Division des achats afin d'éviter tout conflit d'intérêts dû au fait que les questions de déontologie pourraient toucher des fonctionnaires de la Division des achats. UN وتعتزم اللجنة العليا لاستعراض البائعين إسداء المشورة المستقلة عن شعبة المشتريات تفادياً لحدوث أي تضارب في المصالح، ذلك لأن قضايا السلوك الأخلاقي قد تتعلق بأحد موظفي شعبة المشتريات.
    Tous les membres du personnel doivent obligatoirement déclarer tout conflit d'intérêt et remplir chaque année une communication financière auprès du Bureau de la déontologie du Fonds. UN ويتوجب على جميع الموظفين الإعلان عن أي تضارب في المصالح، وتقديم إقرار عن الذمة المالية سنويا إلى مكتب الأخلاقيات التابع للصندوق.
    Il est donc essentiel que les travaux de la Plateforme ne soient compromis par aucun conflit d'intérêt concernant les personnes qui les exécutent. UN ومن الضروري ألا يتعرض عمل المنبر للخطر جراء أي تضارب في مصالح من يؤدون هذا العمل.
    Néanmoins, lorsqu'il s'agit des droits des femmes, nos lois correspondent à la Convention et nous ne constatons aucun conflit d'intérêt. UN ومع ذلك، فيما يتعلق بحقوق المرأة تسير قوانيننا جنبا إلى جنب مع الاتفاقية ولا نلاحظ أي تضارب في المصلحة.
    Il est essentiel que les travaux de la Plateforme ne soient compromis par aucun conflit d'intérêt concernant les personnes qui les exécutent. UN ومن الضروري ألا يتعرض عمل المنبر للخطر جراء أي تضارب في مصالح من يؤدون هذا العمل.
    Le Gouvernement libérien devrait harmoniser les lois relatives au secteur de la sécurité de sorte qu'il n'y ait pas de conflit d'attributions entre les différents services et que la législation relative à certains services de sécurité soit adoptée. UN وينبغي لحكومة ليبريا أن توائم بين القوانين المتعلقة بقطاع الأمن لضمان عدم وجود أي تضارب في المهام المسندة إلى كل وكالة من الوكالات، وعدم بقاء أي تشريع بشأن دوائر أمنية محددة دون أن يبت فيه.
    Les gestionnaires devraient encourager les membres du personnel à rechercher des avis sur toute préoccupation relative à un éventuel conflit d'intérêts qu'ils peuvent ressentir et mettre en place des mécanismes permettant de garantir la régularité de l'action menée pour atténuer les conflits d'intérêts réels ou perçus. UN وينبغي للمديرين تشجيع الموظفين على طلب النصيحة بصدد أي تضارب في المصالح قد يواجهونه، وإنشاء آليات التحري الكفيلة باتباع الأصول الواجبة بهدف التخفيف من حدة التضارب في المصالح الحقيقي والمتصور.
    Sauf si vous avez un conflit d'intérêt. Open Subtitles إلا إن كان لديك أي تضارب في المصالح.
    Soulignant qu'il importe de prendre des mesures pour débarrasser le système d'administration de la justice de tous conflits d'intérêts, UN وإذ تشدد على أهمية التدابير المتخذة للقضاء على أي تضارب في المصالح في نظام إقامة العدل،
    C'est d'ailleurs le seul organe de la Cour qui, en traitant de ces sujets, ne peut rencontrer de conflits d'intérêt. UN علاوة على ذلك، فإن قلم المحكمة هو الجهاز الوحيد الذي لا يمكنه أن يواجه أي تضارب في المصالح في معالجة هذه المسائل.
    Pour s'attaquer à ce problème, il faudrait mobiliser tous les acteurs concernés, y compris les sociétés pharmaceutiques, les compagnies d'assurances, les organismes de santé publique et les associations de malades, sous réserve que tout soit mis en œuvre pour la bonne gestion d'éventuels conflits d'intérêts. UN وأثناء معالجة هذه المشكلة، ينبغي إشراك جميع الجهات الفاعلة، بما فيها شركات المستحضرات الصيدلانية، ومؤسسات التأمين الصحي، ومؤسسات الصحة العامة، ومنظمات المرضى، شريطة توخي العناية في إدارة أي تضارب في المصالح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more