"أي شيء عدا" - Translation from Arabic to French

    • tout sauf
        
    • autre chose que
        
    • rien d'autre que
        
    • tout refusé à l'exception
        
    Je veux que tu ailles en haut, et que tu fasses tout sauf aspirer Open Subtitles لذا أريدك أن تذهبي للأعلى وتفعلي أي شيء عدا التنظيف
    Ces charges sont tout sauf ridicules, votre honneur. Open Subtitles هذا التهم هي أي شيء عدا السخف يا سيادة القاضي
    Mais la vraie vérité, l'horrible vérité, c'est qu'un indigent a le doit à tout, sauf à l'équitabilité. Open Subtitles لكن الحقيقة الأصلية, المفجعة ان الفقير يحصل على أي شيء عدا العدل
    Ce n'est pas à propos d'autre chose que le fait que tu n'es plus un aspirant. Open Subtitles ليس هذا بشأن أي شيء عدا حقيقة كونك لم تعد مُتدرب بعد الآن
    Je ne veux rien d'autre que ce que j'ai avec elle. Open Subtitles ولا أريد أي شيء عدا ما أملكه معها
    Pour ce qui était de la nourriture, des repas végétariens spécialement préparés lui avaient été proposés, mais il avait tout refusé à l'exception de jus de pomme. UN وفيما يخص الطعام، قُدّمت لصاحب الشكوى وجبات نباتية خاصة لكنه رفض تناول أي شيء عدا عصير التفاح.
    Tu supportes tout, sauf le boulot. Open Subtitles أعتقد أنك تستطيع تحمّل أي شيء عدا العمل الحقيقي.
    Pourquoi parlez-vous comme une sotte alors que vous êtes tout sauf cela ? Open Subtitles لماذا تتحدثين كالحمقاء بينما أنتِ أي شيء عدا أن تكوني حمقاء ؟
    Engage-toi, fait des maisons pour les pauvres. tout sauf ça. Open Subtitles أذهب و انضم لقوات السلام, ابني منازل للفقراء افعل أي شيء عدا هذا
    tout sauf la boxe. Open Subtitles rlm; ‏يفضلون أي شيء عدا دخول حلبة الملاكمة. ‏
    - tout sauf ça. - Laisse-moi te servir un verre. Open Subtitles افعلوا أي شيء عدا هذا - دعني أعد لك شرابا -
    tout sauf de la country. Open Subtitles حسناً ، أي شيء عدا الأغاني الريفية
    L'Union européenne a récemment lancé l'Initiative " tout sauf les armes " qui accorde elle aussi l'accès au marché communautaire en franchise de droits et de contingents à de nombreux produits africains transformés. UN ووضع الاتحاد الأوروبي مؤخرا ترتيبات " أي شيء عدا الأسلحة " للسماح لصادرات أفريقيا من منتجات مجهزة كثيرة بدخول السوق معفاة من الرسوم والحصص.
    D'aucuns tourneraient en dérision le proverbe bélarussien bien connu : < < tout sauf la guerre > > . UN وقد يسخر البعض من مأثورة شائعة في بيلاروس تقول " أي شيء عدا الحروب " .
    Non, s'il vous plaît. tout sauf ça. Open Subtitles كلا، من فضلكِ أي شيء عدا هذا
    Crois-tu vraiment que j'aurais fais autre chose que l'inverse de ce qu'elle dit. Open Subtitles هل أعتقدتي أنني سأفعل أي شيء عدا نقيض ما تقوله؟
    Comme si je pouvais faire autre chose... que rester là, comme un de ses oiseaux empaillés ? Open Subtitles كأنه كان يمكنني فعل أي شيء عدا الجلوس والتحديق، مثل واحد من طيوره المحنطه
    Je n'ai récupéré rien d'autre que la carte. Open Subtitles لم أقم بالتقاط أي شيء عدا البطاقة
    Ce n'était rien d'autre que de la gratitude ? Open Subtitles لم يكن أي شيء عدا الإمتنان ؟
    Pour ce qui était de la nourriture, des repas végétariens spécialement préparés lui avaient été proposés, mais il avait tout refusé à l'exception de jus de pomme. UN وفيما يخص الطعام، قُدّمت لصاحب الشكوى وجبات نباتية خاصة لكنه رفض تناول أي شيء عدا عصير التفاح.
    Pour ce qui était de la nourriture, des repas végétariens spécialement préparés lui avaient été proposés, mais il avait tout refusé à l'exception de jus de pomme. UN وفيما يخص الطعام، قُدّمت لصاحب الشكوى وجبات نباتية خاصة لكنه رفض تناول أي شيء عدا عصير التفاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more