aucune disposition du présent Règlement ne peut être interprétée comme restreignant l'exercice par les États de la liberté de la haute mer au sens de l'article 87 de la Convention. | UN | ولا يفسر أي شيء في هذا النظام بطريقة تفيد ممارسة الدول حريات أعالي البحار المنصوص عليها في المادة ٧٨ من الاتفاقية. |
aucune disposition du paragraphe 1 ne doit être interprétée comme limitant d'une manière quelconque les règles existantes ou en gestation du droit international, ou comme y portant atteinte. | UN | 2 - لا يفسّر أي شيء في الفقرة 1 على أنه يحد أو يخل بأي حال من الأحوال بقواعد القانون الدولي القائمة أو الناشئة. |
Il m'aimait plus que tout au monde, de la même façon que ton père t'aime. | Open Subtitles | لقد أحبني أكثر من أي شيء في العالم تماماً مثلما والدك يحبك |
Monsieur, j'aime votre fille plus que tout au monde. | Open Subtitles | سيدي أنا أحب إبنتك أكثر من أي شيء في العالم |
Je peux à peine entendre quelque chose dans cette stupide coupole. | Open Subtitles | بالكاد يمكنني سماع أي شيء في هذه القبة الغبية |
Y a vraiment rien dans ce bâtiment pourri qui marche ? | Open Subtitles | هل هُناكَ أي شيء في هذا المَبنى القذِر يعمَل؟ |
Nous étions en alerte maximum pour n'importe quoi dans cette zone. | Open Subtitles | كنا في حالة تأهب قصوى عن أي شيء في تلك المنطقه |
Par conséquent, les États parties soulignent qu'aucune disposition du Traité ne saurait être interprétée comme compromettant ce droit. | UN | ومن ثم تؤكد الدول الأطراف أنه لا يجوز تفسير أي شيء في المعاهدة على أنه يمس هذا الحق. |
Par conséquent, les États parties soulignent qu'aucune disposition du Traité ne saurait être interprétée comme compromettant ce droit. | UN | ومن ثم تؤكد الدول الأطراف أنه لا يجوز تفسير أي شيء في المعاهدة على أنه يمس هذا الحق. |
On a fait valoir que dans le cadre de l'arrangement fondamental, aucune disposition du Traité ne devrait être interprétée dans le sens d'une limitation de ce droit. | UN | ولوحظ أنه، كجزء من الاتفـاق الأساسـي، ينبغـي ألا يـُـفسـر أي شيء في المعاهدة على أنه يؤثر في هذا الحق. |
Que veux-tu vraiment, plus que tout au monde ? | Open Subtitles | ماذا تريد، ماذا تريد حقاً، أكثر من أي شيء في العالم؟ |
Ça me ferait plaisir plus que tout au monde. | Open Subtitles | أنا أريد منك أن تسمعي غنائي أكثر من أي شيء في العالم |
Et tu voulais être une grande vedette, plus que tout au monde. | Open Subtitles | ,أردتِ ان تكوني نجمة فيلم .أكثر من أي شيء في العالم |
quelque chose dans sa voiture ? | Open Subtitles | هل تمكنت من العثور على أي شيء في شاحنته؟ لا |
Peut être nous pourrions trouver quelque chose dans la chambre de Jeffrey | Open Subtitles | ربما يجب أن نرى ما اذا كنا نستطيع العثور على أي شيء في الغرفة جيفري |
rien dans les résolutions de l'Assemblée générale, y compris celle qui vient d'être adoptée, ne peut être interprété comme portant atteinte à cet état de fait. | UN | ولا ينبغي تفسير أي شيء في قرارات الجمعية العامة، بما فيها القرار الذي اعتمدناه للتو، على نحو يخالف ذلك الاستنتاج. |
Dans le même temps, il a été déclaré que rien dans le protocole ne devrait être contraire au droit international humanitaire. | UN | وفي الوقت نفسه، ذكر أنه ينبغي ألا يتعارض أي شيء في البروتوكول مع القانون الإنساني الدولي. |
Je donnerais n'importe quoi dans le monde pour avoir une piscine ! | Open Subtitles | سأقدم أي شيء في العالم لكي يصبح عندي مسبحي الخاص |
tout dans ce livre d'affaires à propos de blanchiment d'argent? | Open Subtitles | أي شيء في هذا الكتاب للأعمال حول غسيل الأموال؟ |
Si j'ai appris quelque chose à cette réunion ce soir, c'est que le triangle amoureux ne fonctionne pas. | Open Subtitles | حسنا، إذا تعلمت أي شيء في هذه الليلة لم الشمل، ذلك هو أن مثلث لا يعمل العلاقة. |
Affirmant qu'aucune disposition de la présente résolution ne doit être interprétée comme contredisant l'esprit ou la lettre du plan de paix pour la République de Bosnie-Herzégovine ou y dérogeant de quelque manière que ce soit, | UN | وإذ يؤكد أنه ينبغي عدم تفسير أي شيء في هذا القرار على أنه يتعارض مع روح أو نص خطة السلم لجمهورية البوسنة والهرسك أو يحيد عنهما، |
Il ne m'a rien dit en face, mais je vois ses regards désapprobateurs. | Open Subtitles | لم يقل أي شيء في وجهي، ولكن أستطيع ملاحظة نظراته المعترضة. |
Pour rien au monde, je ne voudrais te faire du mal. | Open Subtitles | لا أريد أن أجرحك مقابل أي شيء في العالم. |
Je n'ai jamais été autant désolé de toute ma vie. | Open Subtitles | و أنا لم أكن أبدا أكثر أسفا حول أي شيء في حياتي |
Est-ce qu'un docteur peut apprendre quoi que ce soit en si peu de temps? | Open Subtitles | هل يمكن للطبيب أن يعرف أي شيء في ذلك الوقت القصير؟ |
Eh bien ma femme! Plus que toute autre chose dans le monde. | Open Subtitles | فهمتم,زوجتيأكثرمن أي شيء في العالم. |
Nous n'acceptons pas, cependant, que cela signifie que rien ne peut être fait dans quelque domaine que ce soit tant que toutes les délégations ne seront pas prêtes. | UN | ولكننا مع ذلك لا نقبل بأن هذا يعني أنه لا يمكن عمل أي شيء في أي ميدان كان إلى أن يصبح كل وفد مستعداً. |
Et fais lui savoir que s'il arrive quoi que ce soit au shérif Hunter durant sa garde à vue, il ne sera plus Marshall et moi non plus. | Open Subtitles | وأبلغه لو حدث أي شيء في حوزته فلن يعود مارشال ولا أنا |