"أُخبرُك" - Translation from Arabic to French

    • te dire
        
    • vous dire
        
    • Je te dis
        
    • je vous dis
        
    • vous le dis
        
    • je te dise
        
    • Je te le dis
        
    Je vais te dire, j'annule la motion et j'abandonne tout. Open Subtitles أُخبرُك الذي، أنا سَأَسْحبُ الحركةَ ويَتْركُ كُلّ شيءَ.
    J'ai un truc à te dire. Open Subtitles هناك هناك الشيء الذي أنا يَجِبُ أَنْ أُخبرُك.
    Je vais te dire, mon pote, si tu cherches la bagarre en prenant cette affaire, ça va vraiment devenir moche. Open Subtitles حَسناً، اتَركَني أُخبرُك شيئا إذا كنت تفعل ذلك لتعبث معي الأشياء سَتُصبحُ قبيحة جداً.
    Venez donc dans ma caravane, je vais vous dire ce que je peux faire pour votre carrière. Open Subtitles لماذا لا تأتواُ إلى مقطورتِي واتَركَني أُخبرُك ماذا يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُ لمهنِكَ
    Tu dois me croire quand Je te dis... que tu n'as pas le choix. Open Subtitles و عليكَ أن تُصدقني عندما أُخبرُك لا يوجَد هُناك خَيارٌ آخَر
    Si, cependant, vous voulez sauvez votre peau, vous ferez ce que je vous dis. Open Subtitles إذا، على أية حال، تُريدُ تَوفير حمارِكَ، أنت تَعمَلُ الذي أُخبرُك.
    vous ne téléphonez, vous ne vous mouchez, vous ne vous torchez, que si je vous le dis. Open Subtitles أنت لا تقوم بالأتصال و لا تنفخ بأنفك. ولا تفعل أي شئ مالم أُخبرُك أسمعت؟
    Quoi que je te dise, tu me pardonnes. Open Subtitles حسناً، لكن توعدني بعد أن أُخبرُك. تكون راضي به..
    Permets-moi de te dire, mon pauvre negre spirituel. Open Subtitles دعْني أُخبرُك شيءَ، أنت روحي زنجي كبير السن.
    - Laisse-moi te dire une chose... - Vous parlez des Etats-Unis d'Amérique. Open Subtitles دعْني أُخبرُك شيءَ تلك الولايات المتّحدةُ الامريكيه التي ، تَتحدّثُ عنها.
    Laisse-moi te dire un truc, c'est pas la peine de gémir ici. Open Subtitles دعْني أُخبرُك شيءَ، حَصلتَ على لا شيءِ للإسَاْءة إلى حول هنا.
    - Je peux te dire quelque chose ? Open Subtitles هَلّ بالإمكان أَنْ أُخبرُك شيءَ؟
    Laisse moi te dire un truc. Open Subtitles دعْني أُخبرُك رجالَ حكماءَ الشيء.
    Tu sais, Vernie, je dois te dire que je ne t'ai jamais considéré comme une lumière. Open Subtitles تعلَم يا (فيرني)، عليَ أن أُخبرُك. لم أُفكِّر أنكَ أذكى فرد في عائلتِك
    Prenez cette chaise, mais je vais vous dire, quand vous retournerez là-bas. Open Subtitles ترأّسْ الجلسة، لَكنِّي أُخبرُك الذي، متى أنت هناك؟
    Je vais vous dire, je voulais pas les kidnapper. Open Subtitles أُخبرُك الذي، أنا لَمْ أَقْصدْ إختِطافهم.
    Non, plus sérieusement, je vais vous dire quelque chose. Open Subtitles لا، لكن بجدية، هَلّ بالإمكان أَنْ أُخبرُك شيءَ رجالِ؟
    Je te dis tout le monde se marie, c'est toujours aussi fou. Open Subtitles أُخبرُك كُلّ شخصَ الذي يَتزوّجُ، هو مجنونُ دائماً.
    Freddy, Je te dis de veiller sur Morgan, et tu laisses entrer les flics? Open Subtitles فريدي، أُخبرُك إلى راقبْ مورغان، تَركتَ الشرطة في؟
    Si vous me dites que Danny Chung approuve la torture, je vous dis que ces allégations sont fausses. Open Subtitles أن داني شانج قام بعمل تعذيب أُخبرُك بِأَنَّ هذه الإدعاءات خاطئة.
    Oh, je vous le dis... chanceux est l'homme qui n'a jamais à affronter ce qu'il est vraiment capable de faire. Open Subtitles أوه، أُخبرُك - محظوظ الرجلُ الذي مَا يَجِبُ أَنْ يُواجهَ بإِنَّهُ حقاً قادر على.
    Tu veux que je te dise qui t'a appris ? Open Subtitles هل أُخبرُك من الذي علّمك الأشياء التي عَملتَها،الأشياء التي قلتها؟
    Ils font un sacré boulot sur les glands, Je te le dis. Open Subtitles إنه يَعمَلُ اشياء كثيرة على البلوطِ، دعني أُخبرُك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more