"أُدلي به" - Translation from Arabic to French

    • faite
        
    • faites au
        
    • ont été faites
        
    • prononcé
        
    • prononcée
        
    (Première déclaration faite dans l'exercice du droit de réponse) UN البيان الأول الذي أُدلي به في ممارسة حق الرد
    (Deuxième déclaration faite dans l'exercice du droit de réponse) UN البيان الثاني الذي أُدلي به في ممارسة حق الرد
    Nauru appuie la position du Secrétaire général, telle qu'énoncée dans la déclaration qu'il a faite à la 3e séance : UN وتؤيد ناورو موقف الأمم المتحدة المحدد في بيانه الذي أُدلي به في الأسبوع الماضي في الجلسة الثالثة، عندما قال:
    RÉSUMÉ, ÉTABLI PAR LE PRÉSIDENT, DES DÉCLARATIONS faites au COURS DE LA PHASE SPÉCIALE UN ملخص أعده الرئيس لما أُدلي به من بيانات أثناء الجزء الخاص
    Tenant dûment compte des discussions tenues à la session plénière du Comité et des déclarations qui y ont été faites, ainsi que du cadre conceptuel de l'étude envisagée présenté par le groupe de rédaction, UN وإذ تولي الاعتبار الـواجب لمـا ينبغي ما أُجري في الجلسة العامة للجنة من مناقشات وما أُدلي به فيها من بيانات، وكذلك الإطار المفاهيمي للدراسة المقترحة المقدمة من فريق الصياغة،
    Je tiens également à me féliciter de la présence importante et de la déclaration faite au nom de la société civile. UN وأود أيضاً أن أعرب عن تقديرنا لحضور المجتمع المدني القوي معنا وللبيان الذي أُدلي به بالنيابة عن المجتمع المدني.
    Nous regrettons beaucoup la déclaration faite récemment. UN ونحن نأسف أشد الأسف للبيان الذي أُدلي به قبل قليل.
    Nous nous associons également à la déclaration faite au nom du Groupe de Rio. UN كما نعرب عن تأييدنا للبيان الذي أُدلي به نيابة عن مجموعة ريو.
    Je précise également que l'Espagne s'associe à la déclaration faite au nom de l'Union européenne. UN كما أود أن أؤكد تأييد إسبانيا للبيان الذي أُدلي به بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي.
    À cet égard, la délégation vietnamienne s'associe à la déclaration qui a été faite au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وفي ذلك الصدد، أعربت عن موافقتها على البيان الذي أُدلي به بالنيابة عن مجموعة الـ77 والصين.
    L'Indonésie souscrit entièrement à la déclaration faite hier au nom du Mouvement des pays non alignés. UN إن إندونيسيا تؤيد كل التأييد البيان الذي أُدلي به أمس باسم حركة عدم الانحياز.
    Il apporte son appui à la déclaration faite au nom de Cluster Munition Coalition. UN وأعرب عن تأييده للبيان الذي أُدلي به نيابة عن ائتلاف مكافحة الذخائر العنقودية.
    Je voudrais également associer pleinement ma délégation à la déclaration qui a été faite au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN وأود أيضا أن أعرب عن تأييد وفدي الكامل للبيان الذي أُدلي به باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Ma délégation s'associe à la déclaration qui a été faite aujourd'hui au nom du Mouvement des pays non alignés. UN يؤيد وفد بلادي البيان الذي أُدلي به في وقت سابق اليوم بالنيابة عن حركة عدم الانحياز.
    Elle a approuvé six déclarations du Président, dont la plupart ont été faites au titre du point de l'ordre du jour relatif à la question de la violation des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans tous les pays. UN ووافقت على ستة بيانات صادرة عن الرئيس معظمها أُدلي به في إطار جدول الأعمال الذي يتناول مسألة انتهاك حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع البلدان.
    IV. Résumé, établi par le Président, des déclarations faites au cours de la phase spéciale 23 Page UN الرابع - ملخص أعده الرئيس لما أُدلي به من بيانات أثناء الجزء الخاص . 28
    33. Certaines déclarations, notamment celles qui ont été faites au nom du Groupe des 77 et la Chine ont mentionné le Kosovo, ce qui pourrait donner à croire qu'il s'agit d'un pays indépendant. UN 33- وقال أخيرا إن بعض البيانات، ولا سيما البيان الذي أُدلي به بالنيابة عن مجموعة الـ77 والصين، احتوت على إشارات إلى كوسوفو، مما قد يُفهم على أنه يشير إلى بلد مستقل.
    J'espère qu'il n'y a pas d'autres orateurs sur cette question. Je pense que nous avons pris note de toutes les déclarations qui ont été faites. UN إذا لم يبق هناك متحدثون آخرون - وآمل ألا يوجد أي متحدثين بشأن هذه المسألة - أعتقد أننا قد أحطنا علماً بكلم ما أُدلي به من بيانات.
    Les comptes rendus sont établis par le Secrétariat; les délégations peuvent y apporter des rectifications, mais les rectifications qui ajoutent au sens du discours réellement prononcé ou le modifient ne peuvent être acceptées. UN وتتولى الأمانة العامة إعدادها، وهي خاضعة للتصويب من الوفود. ولكن لا يمكن قبول التصويبات التي تضيف إلى معنى البيان كما أُدلي به فعلا أو التي تغيّر منه شيئا.
    La France s'associe à la déclaration prononcée au nom de l'Union européenne. UN وتود فرنسا أن تضم صوتها إلى البيان الذي أُدلي به باسم الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more