"أُعِدَّ" - Arabic French dictionary

    "أُعِدَّ" - Translation from Arabic to French

    • a été établi
        
    • a été élaboré
        
    • a été préparé
        
    De plus, à l'issue de la consultation officieuse avec les États parties tenue à Sion, un rapport a été établi reflétant les vues et perspectives diverses des États parties présents. UN وإضافة إلى ذلك، وعقب المشاورات غير الرسمية التي أجريت مع الدول الأطراف في مدينة سيون، أُعِدَّ تقرير يعكس تنوع وجهات نظر وتطلعات الدول الأطراف الحاضرة.
    Il ne comprend donc pas bien pourquoi ce rapport a été établi. UN لذلك ليس من الواضح له لماذا أُعِدَّ هذا التقرير.
    Le présent rapport a été établi en réponse à cette demande. UN وقد أُعِدَّ هذا التقرير بناء على هذا الطلب.
    327. Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial de l'État partie, qui a été établi conformément à ses directives. UN ألف- مقدمة 327- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لتقريرها الأولي الذي أُعِدَّ وفقاً للمبادئ التوجيهية المعمول بها.
    Il a été élaboré sur la base des directives générales énoncées par ladite Convention. UN وقد أُعِدَّ تمشّياً مع المبادئ التوجيهية العامة الخاصة بالاتفاقية.
    Le présent rapport a été établi en application de la résolution 50/53 de l'Assemblée générale, lue en parallèle avec la résolution 68/119. UN 1 - أُعِدَّ هذا التقرير عملاً بقرار الجمعية العامة 50/53، الذي يُقرأ بالاقتران بالقرار 68/119.
    Le présent rapport a été établi conformément aux mandats définis dans les résolutions 5/1 et 5/3 de la Conférence des États parties à la Convention. UN وقد أُعِدَّ هذا التقرير عملاً بالولايات الواردة في القرارين 5/1 و5/3 لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية.
    Le rapport a été établi et transmis à toutes les parties prenantes. UN 8- وقد أُعِدَّ التقرير وعُمِّم على جميع أصحاب المصلحة.
    Le Président appelle l'attention sur le texte d'un projet de résolution figurant dans le document S/2009/455, qui a été établi au cours des consultations préalables du Conseil. UN ووجَّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2009/455، الذي أُعِدَّ خلال مشاورات المجلس السابقة.
    Le Président appelle l'attention sur le texte d'un projet de résolution figurant dans le document S/2009/456, qui a été établi au cours des consultations préalables du Conseil. UN ووجَّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2009/456، الذي أُعِدَّ خلال مشاورات المجلس السابقة.
    Le présent rapport a été établi en application de la résolution 2002/48 de la Commission des droits de l'homme. UN موجز تنفيذي أُعِدَّ هذا التقرير عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2002/48.
    Le présent rapport a été établi conformément à la résolution 2002/48 de la Commission des droits de l'homme. UN خلاصة أُعِدَّ هذا التقرير عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2002/48.
    Le Président appelle l'attention sur le texte d'un projet de résolution figurant dans le document S/2008/610, qui a été établi au cours des consultations préalables du Conseil. UN ووجَّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2008/610، والذي أُعِدَّ خلال مشاورات المجلس السابقة.
    Le Président appelle l'attention sur le texte d'un projet de résolution figurant dans le document S/2008/618, qui a été établi au cours des consultations préalables du Conseil. UN ولفت الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2008/618، أُعِدَّ خلال المشاورات السابقة للمجلس.
    1. Le présent rapport a été établi en application de la résolution 65/231 de l'Assemblée générale. UN 1- أُعِدَّ هذا التقريرُ عملاً بقرار الجمعية العامة 65/231.
    Bien qu'il ait été formellement présenté lors de la réunion et qu'il soit mentionné dans son rapport, ce résumé a été établi sous ma responsabilité et reflète mon interprétation des principaux points traités. UN وفي حين عرض رسميا في الاجتماع، وأشير إليه في تقرير الاجتماع، فقد أُعِدَّ هذا الملخص تحت مسؤوليتي، ويعكس تفسيري للنقاط الرئيسية التي تمت مناقشتها.
    Il a été établi en application des conventions internationales relatives au contrôle des drogues et des résolutions 53/16 et 54/5 de la Commission des stupéfiants. UN وقد أُعِدَّ عملاً بالاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات وكذلك قراري لجنة المخدِّرات 53/16 و54/5.
    Le présent rapport a été établi conformément à la résolution 46/152 de l'Assemblée générale et aux résolutions 1992/22, 1994/21 et 1999/23 du Conseil économique et social. UN ملخَّص أُعِدَّ هذا التقرير عملاً بقرار الجمعية العامة 46/152 وقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1992/22 و1994/21 و1999/23.
    En outre, un manuel sur l'approvisionnement en eau au moyen de pompes à bras et l'assainissement a été élaboré dans deux langues locales. UN بالإضافة إلى ذلك، أُعِدَّ دليل للتزود بالمياه بالمضخة اليدوية وللمرافق الصحية بلغتين محليتين.
    Compte tenu de tous ces facteurs le présent rapport a été élaboré à partir des meilleures données disponibles. UN ومع وضع هذا في الاعتبار، فقد أُعِدَّ هذا التقرير استناداً إلى أفضل البيانات المتاحة.
    Le présent exposé sur les travaux du Conseil de sécurité pour le mois de mars 2001 a été préparé sous la responsabilité de l'Ambassadeur Valeriy Kuchinsky, Représentant permanent par intérim de l'Ukraine auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN أُعِدَّ هذا التقييم لأعمال مجلس الأمن خلال شهر آذار/مارس 2001 على مسؤولية السفير فاليري كوتشينسكي، الممثل الدائم بالنيابة لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more