De plus, à l'issue de la consultation officieuse avec les États parties tenue à Sion, un rapport a été établi reflétant les vues et perspectives diverses des États parties présents. | UN | وإضافة إلى ذلك، وعقب المشاورات غير الرسمية التي أجريت مع الدول الأطراف في مدينة سيون، أُعِدَّ تقرير يعكس تنوع وجهات نظر وتطلعات الدول الأطراف الحاضرة. |
Il ne comprend donc pas bien pourquoi ce rapport a été établi. | UN | لذلك ليس من الواضح له لماذا أُعِدَّ هذا التقرير. |
Le présent rapport a été établi en réponse à cette demande. | UN | وقد أُعِدَّ هذا التقرير بناء على هذا الطلب. |
327. Le Comité se félicite de la présentation du rapport initial de l'État partie, qui a été établi conformément à ses directives. | UN | ألف- مقدمة 327- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لتقريرها الأولي الذي أُعِدَّ وفقاً للمبادئ التوجيهية المعمول بها. |
Il a été élaboré sur la base des directives générales énoncées par ladite Convention. | UN | وقد أُعِدَّ تمشّياً مع المبادئ التوجيهية العامة الخاصة بالاتفاقية. |
Le présent rapport a été établi en application de la résolution 50/53 de l'Assemblée générale, lue en parallèle avec la résolution 68/119. | UN | 1 - أُعِدَّ هذا التقرير عملاً بقرار الجمعية العامة 50/53، الذي يُقرأ بالاقتران بالقرار 68/119. |
Le présent rapport a été établi conformément aux mandats définis dans les résolutions 5/1 et 5/3 de la Conférence des États parties à la Convention. | UN | وقد أُعِدَّ هذا التقرير عملاً بالولايات الواردة في القرارين 5/1 و5/3 لمؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية. |
Le rapport a été établi et transmis à toutes les parties prenantes. | UN | 8- وقد أُعِدَّ التقرير وعُمِّم على جميع أصحاب المصلحة. |
Le Président appelle l'attention sur le texte d'un projet de résolution figurant dans le document S/2009/455, qui a été établi au cours des consultations préalables du Conseil. | UN | ووجَّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2009/455، الذي أُعِدَّ خلال مشاورات المجلس السابقة. |
Le Président appelle l'attention sur le texte d'un projet de résolution figurant dans le document S/2009/456, qui a été établi au cours des consultations préalables du Conseil. | UN | ووجَّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2009/456، الذي أُعِدَّ خلال مشاورات المجلس السابقة. |
Le présent rapport a été établi en application de la résolution 2002/48 de la Commission des droits de l'homme. | UN | موجز تنفيذي أُعِدَّ هذا التقرير عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2002/48. |
Le présent rapport a été établi conformément à la résolution 2002/48 de la Commission des droits de l'homme. | UN | خلاصة أُعِدَّ هذا التقرير عملاً بقرار لجنة حقوق الإنسان 2002/48. |
Le Président appelle l'attention sur le texte d'un projet de résolution figurant dans le document S/2008/610, qui a été établi au cours des consultations préalables du Conseil. | UN | ووجَّه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2008/610، والذي أُعِدَّ خلال مشاورات المجلس السابقة. |
Le Président appelle l'attention sur le texte d'un projet de résolution figurant dans le document S/2008/618, qui a été établi au cours des consultations préalables du Conseil. | UN | ولفت الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2008/618، أُعِدَّ خلال المشاورات السابقة للمجلس. |
1. Le présent rapport a été établi en application de la résolution 65/231 de l'Assemblée générale. | UN | 1- أُعِدَّ هذا التقريرُ عملاً بقرار الجمعية العامة 65/231. |
Bien qu'il ait été formellement présenté lors de la réunion et qu'il soit mentionné dans son rapport, ce résumé a été établi sous ma responsabilité et reflète mon interprétation des principaux points traités. | UN | وفي حين عرض رسميا في الاجتماع، وأشير إليه في تقرير الاجتماع، فقد أُعِدَّ هذا الملخص تحت مسؤوليتي، ويعكس تفسيري للنقاط الرئيسية التي تمت مناقشتها. |
Il a été établi en application des conventions internationales relatives au contrôle des drogues et des résolutions 53/16 et 54/5 de la Commission des stupéfiants. | UN | وقد أُعِدَّ عملاً بالاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات وكذلك قراري لجنة المخدِّرات 53/16 و54/5. |
Le présent rapport a été établi conformément à la résolution 46/152 de l'Assemblée générale et aux résolutions 1992/22, 1994/21 et 1999/23 du Conseil économique et social. | UN | ملخَّص أُعِدَّ هذا التقرير عملاً بقرار الجمعية العامة 46/152 وقرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1992/22 و1994/21 و1999/23. |
En outre, un manuel sur l'approvisionnement en eau au moyen de pompes à bras et l'assainissement a été élaboré dans deux langues locales. | UN | بالإضافة إلى ذلك، أُعِدَّ دليل للتزود بالمياه بالمضخة اليدوية وللمرافق الصحية بلغتين محليتين. |
Compte tenu de tous ces facteurs le présent rapport a été élaboré à partir des meilleures données disponibles. | UN | ومع وضع هذا في الاعتبار، فقد أُعِدَّ هذا التقرير استناداً إلى أفضل البيانات المتاحة. |
Le présent exposé sur les travaux du Conseil de sécurité pour le mois de mars 2001 a été préparé sous la responsabilité de l'Ambassadeur Valeriy Kuchinsky, Représentant permanent par intérim de l'Ukraine auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | أُعِدَّ هذا التقييم لأعمال مجلس الأمن خلال شهر آذار/مارس 2001 على مسؤولية السفير فاليري كوتشينسكي، الممثل الدائم بالنيابة لأوكرانيا لدى الأمم المتحدة. |