"أُفرج عنه" - Translation from Arabic to French

    • a été libéré
        
    • avait été libéré
        
    • a été remis en liberté
        
    • a été relâché
        
    • sa libération
        
    • été mis en liberté
        
    • il était libéré
        
    • avait été relâché
        
    • en liberté conditionnelle
        
    Toutefois, le général Pavlichenko a été libéré peu après et a été promu, probablement sur ordre direct de M. Loukachenko. UN غير أن العقيد بافليشنكو أُفرج عنه بعد ذلك بفترة قصيرة ورُقّي، ربما بأوامر مباشرة من السيد لوكاشنكو.
    Le Premier Ministre Gomes Júnior a été aussi brièvement capturé par les soldats mais a été libéré quelques heures plus tard après l'intervention du Président Sanha. UN كما احتجز العسكريون رئيس الوزراء، غوميز جونيور، لفترة قصيرة، ولكن أُفرج عنه بعد ساعات قليلة بتدخل من الرئيس سانها.
    Le Rapporteur spécial a appris par la suite que, le 8 juillet 1999, M. Al-Jamri avait été libéré et avait regagné son village de Bani-Jamra. UN وبعد ذلك علم المقرر الخاص بأن السيد الجمري قد أُفرج عنه في 8 تموز/يوليه 1999 وعاد إلى قريته بني جمرة.
    Il a été remis en liberté le 10 décembre 1993. UN وقد أُفرج عنه في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١.
    Il a été relâché le 11 décembre 1996. UN وقد أُفرج عنه في ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١.
    L'auteur rappelle en outre qu'après sa libération il a continué à faire l'objet de menaces directes de la part de certains agents des forces de sécurité. UN ويُؤكد صاحب البلاغ فضلاً عن ذلك، بأنه ظل يتلقى تهديدات مباشرة من بعض عناصر قوى الأمن بعد أن أُفرج عنه.
    Il a été mis en liberté sous caution le 28 mai 2012 après trois semaines de détention. UN وفي 28 أيار/مايو 2012، أُفرج عنه بكفالة بعد احتجازه لثلاثة أسابيع.
    De plus, les autorités n'ont présenté aucune preuve montrant que, comme elles l'affirmaient, l'auteur se soustrairait à la justice ou commettrait d'autres infractions s'il était libéré. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم السلطات أي دليل لدعم زعمها أن صاحب البلاغ سيفر أو يرتكب جرائم أخرى إن أُفرج عنه.
    Il avait déjà été condamné à dix ans de prison après le coup d'Etat de 1989, mais avait été relâché au bout de deux ans. UN وكان قد سبق أن حُكم عليه بالسجن ٠١ سنوات بعد انقلاب سنة ٩٨٩١، ولكن أُفرج عنه بعد أن قضى سنتين في السجن.
    Toutefois, le général Pavlichenko a été libéré peu après et a été promu, probablement sur ordre direct de M. Loukachenko. UN غير أن العقيد بافليشنكو أُفرج عنه بعد ذلك بفترة قصيرة ورُقّي، ربما بأوامر مباشرة من السيد لوكاشنكو.
    Le 18 septembre 2001, le requérant a été libéré sous caution. UN غير أنه أُفرج عنه بكفالة في 18 أيلول/سبتمبر 2001.
    Celui-ci a été libéré sous caution et il semblait qu'aucune autre mesure ne serait prise dans cette affaire. UN وقد أُفرج عنه لقاء كفالة وبدا أنه لن تُتخذ إجراءات أخرى في القضية.
    Il a été libéré sans avoir comparu devant un tribunal. UN وقد أُفرج عنه دون أن يمثل أمام محكمة.
    Il a été libéré après avoir versé un important pot-de-vin. UN ثم أُفرج عنه بعد أن دفع رشوة كبيرة.
    Il a été libéré après avoir versé un important pot-de-vin. UN ثم أُفرج عنه بعد أن دفع رشوة كبيرة.
    À propos de la disparition de Nouaman Meziche, il a été informé que l'intéressé avait été libéré après quarante-cinq jours de détention au secret. UN وفيما يتعلق بحالة اختفاء نعمان ميزيش، أُفيد بأن المذكور أُفرج عنه بعد احتجازه في مكان سري لمدة خمسة وأربعين يوماً.
    109. L'Experte indépendante a appris avec plaisir que le dernier prisonnier détenu en application de la législation d'exception avait été libéré en octobre 1998 à la suite d'une visite d'Amnesty International. UN 109- وقد سر الخبيرة المستقلة أن تعلم أن آخر سجين كان محتجزاً بموجب قانون الطوارئ قد أُفرج عنه في تشرين الأول/أكتوبر 1998، في أعقاب الزيارة التي قامت بها منظمة العفو الدولية.
    Son recours auprès de la Cour fédérale ayant abouti, l'auteur a été remis en liberté, a commencé à travailler et a trouvé une certaine stabilité. UN وبعد نجاح الطعن الذي قدمه صاحب البلاغ إلى المحكمة الاتحادية المنعقدة بكامل هيئتها أُفرج عنه وبدأ العمل ووجد بعض الاستقرار في حياته.
    Son recours auprès de la Cour fédérale ayant abouti, l'auteur a été remis en liberté, a commencé à travailler et a trouvé une certaine stabilité. UN وبعد نجاح الطعن الذي قدمه صاحب البلاغ إلى المحكمة الاتحادية المنعقدة بكامل هيئتها أُفرج عنه وبدأ العمل ووجد بعض الاستقرار في حياته.
    Dans ce contexte, le 28 novembre 1996, l'auteur a été arrêté et deux jours plus tard, il a été relâché. UN وفي هذا السياق، وفي 28 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، تم توقيف صاحب البلاغ ثم أُفرج عنه بعد يومين.
    En raison de son état de santé, il a été détenu dans la colonie pénitentiaire no 1 jusqu'à sa libération. UN ونظراً إلى حالته الصحية، فقد احتُجز في السجن رقم 1 إلى أن أُفرج عنه.
    Ce même jour, le requérant a été conduit en prison. Il a été mis en liberté conditionnelle le 23 juillet 2002. UN ودخل السجن في ذلك اليوم، ثم أُفرج عنه في 23 تموز/يوليه 2002 بناء على تعهد شفوي.
    De plus, les autorités n'ont présenté aucune preuve montrant que, comme elles l'affirmaient, l'auteur se soustrairait à la justice ou commettrait d'autres infractions s'il était libéré. UN وعلاوة على ذلك، لم تقدم السلطات أي دليل لدعم زعمها أن صاحب البلاغ سيفر أو يرتكب جرائم أخرى إن أُفرج عنه.
    Le Gouvernement a en outre fait savoir au Rapporteur spécial que, le 9 novembre 1997, M. Yagmurdereli avait été relâché, pour des raisons de santé, en application de l'article 399/2 du Code turc de procédure pénale. UN كما أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن السيد يغمرديريلي قد أُفرج عنه في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ ﻷسباب صحية، امتثالاً للمادة ٩٩٣/٢ من قانون الاجراءات الجنائية التركي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more