"أُفكّرْ" - Translation from Arabic to French

    • pensais
        
    • pensé
        
    • Je
        
    • que
        
    Je ne pensais pas que tu serais parti si longtemps. Open Subtitles أنا لَمْ أُفكّرْ أنت سَتُختَفي طويل جداً.
    Dr. Troy, Je ne pensais pas que vous passeriez. Open Subtitles الدّكتور تروي، أنا لَمْ أُفكّرْ بأنّك تَتوقّفُ.
    Je ne pensais pas qu'ils pourraient mettre des trucs religieux dans l'enceinte de l'école. Open Subtitles أنا لَمْ أُفكّرْ بأنّهم يُمْكِنُ أَنْ يَضعوا مادةَ دينيةَ على حدائقِ المدرسةِ.
    Je dois vous l'avouer, Je ne pensais pas que ça puisse arriver. Open Subtitles أنا يَجِبُ أَنْ أُسلّمُه إليك. أنا لَمْ أُفكّرْ بأنّه يُمْكِنُ أَنْ يُعْمَلَ.
    Je n'y ai pensé que dans l'ascenseur. Open Subtitles أنا لَمْ أُفكّرْ في الموضوع حتى أنا كُنْتُ في المصعدِ.
    Je ne pensais pas avoir le pouvoir de vous démolir à ce point. Open Subtitles أنا لَمْ أُفكّرْ بأنّني كَانَ عِنْدي القوَّةُ لإزْعاجك هذه بشكل سيئ.
    On a perdu un père et un mari, et Je ne pensais pas qu'on arriverait à surmonter ça. Open Subtitles لقد فَقدنَا الأبّ والزوج وأنا لَمْ أُفكّرْ بأنّنا قادرين على تَجَاوُز الأمرَ
    Je ne pensais pas qu'on puisse arrêter ces vampires. Open Subtitles أنا لَمْ أُفكّرْ فى أيّ شئَ يَوقّفُ أولئك مصاصي الدماء
    Je pensais pas devoir discuter de tout ce que Je dis à mon fils. Open Subtitles أنا لَمْ أُفكّرْ بأنّنا كان لا بُدَّ أنْ نُناقشَ كُلّ شيء أَقُولُ إلى إبنِي الخاصِ.
    Je ne pensais pas en être capable. Open Subtitles أنا لَمْ أُفكّرْ بأنّني كَانَ عِنْدي هو فيّ.
    Bien sûr que non, monsieur. Je le pensais bien. Open Subtitles بالطبع ليس،يا سيدى أنا حقاً لَمْ أُفكّرْ فى ذلك.
    J'ai entendu parler de lui à la radio, mais Je ne pensais pas qu'il existait. Open Subtitles سَمعتُ الإشاعاتَ في الورقةِ، على الراديو.. لَكنِّي إعتقدتُ بأنّه كَانَ فقط كلام أنا لَمْ أُفكّرْ بوجودهَ.
    Je pensais qu'il n'existait pas. Open Subtitles أنا لَمْ أُفكّرْ بأنّه موجودَ، لكن هذا هو.
    Je ne pensais pas que vous alliez venir, mais maintenant que Je vous ai rencontré... Je suis sûre que vous allez emmener Zaara. Open Subtitles أنا لَمْ أُفكّرْ بأنّك ستاتي لكن الآن بعد روئيتك أَنا متأكّدُ أنت سَتَأْخذُ زارة مَعك
    Je ne pensais pas que ça serait un problème. Open Subtitles أنا لَمْ أُفكّرْ دعوتهم إنتهى سَيَكُونُ مثل هذا الشيء المهمِ.
    Je savais que vous ne seriez pas content que j'ai mes 30%, mais Je ne pensais pas que vous alliez débaucher mes patients. Open Subtitles علمت بأنّك لن تكُونُ سعيد بأنّني حَصلتُ على نسبة الثلاثين بالمائة الخاصة بي لَكنِّي لَمْ أُفكّرْ أنت ستسرق مرضاي
    Honnêtement, Je ne pensais pas te voir avant 1 heure. Open Subtitles بأمانة، أنا لَمْ أُفكّرْ انة سيكون هنا قبل ساعة اخرى
    Eh bien, Je ne pensais pas que j'étais une mauvaise surprise. Open Subtitles حَسناً، أنا لَمْ أُفكّرْ هو كَانَ a مفاجأة سيئة.
    - Je ne pensais même pas que vous seriez ici. Open Subtitles - أنا لَمْ أُفكّرْ حتى بأنّك سَتَكُونين هنا.
    Mais, j'ai pensé vous alliez pas me retrouver tout de même, vous savez! Open Subtitles لَكنِّي فقط لَمْ أُفكّرْ بأنّك كَانَ سَيَجِدُني، تَعْرفُ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more