"إبنا" - Translation from Arabic to French

    • un fils
        
    Comme vous êtes un fils du Sud, ce qui fait de nous des frères, nous sommes certains que notre monde et nos espoirs ne seront pas laissés pour compte encore une fois. UN فكونك إبنا لهذا الجنوب الذي يجعل منا إخوة فإننا نثق أنه لن يجري مرة أخرى تجاهل العالم وآماله.
    Nous sommes donc des plus satisfaits de voir un fils compétent et éminent de notre bon voisin, le Guyana, présider nos délibérations. UN ولهذا نشعر بأكبر قدر من البهجة ﻷن نرى إبنا بارزا قديرا لجارتنا العزيزة، غيانا يترأس مداولاتنا.
    Nous sommes particulièrement heureux de voir cette année un fils éminent de l'Afrique diriger les délibérations de l'Assemblée. UN ونحن نشعــر بارتياح خاص ﻷن إبنا بارزا من أبناء افريقيا يقود مداولات الجمعية العامة هذا العام.
    Pour faire plaisir à son mari, l'épouse désire un fils. UN ولكي ترضي المرأة زوجها، فإنها تريد إبنا.
    Pour que son mari ne l'abandonne pas, une femme désire un fils. UN ولكي تحتفظ المرأة بزوجها فلا يهجرها، فإنها تريد إبنا.
    Pour faire plaisir à son mari, l'épouse désire un fils. UN ولكي ترضي المرأة زوجها، فإنها تريد إبنا.
    Pour que son mari ne l'abandonne pas, une femme désire un fils. UN ولكي تحتفظ المرأة بزوجها فلا يهجرها، فإنها تريد إبنا.
    On ne trouve pas une seule famille au Cachemire qui n'ait perdu un fils ou une fille dans la répression implacable qui sévit. UN ولا توجد أسرة واحدة في كشمير لم تفقد إبنا أو بنتا في ظل هذا القمع الذي لا يتوقف.
    La mort d'un fils illustre de l'Afrique est une perte énorme pour toute notre sous-région. UN لقد كان إبنا فذا ﻷفريقيا ووفاته خسارة فادحة للمنطقة دون اﻹقليمية.
    Elle a perdu un fils, mais elle en a encore un qui essaie de s'en sortir. Open Subtitles ,لقد فقدت إبنا . لكن لازال لديها واحد يقاتل
    Ils ont perdu un fils, des complications d'un essai clinique, et ils se blâmaient mutuellement, ils ont divorcés, et s'ils peuvent dépasser tout ça, qui suis-je pour m'accrocher à quoi que ce soit ? Open Subtitles لقد فقدا إبنا بعض المضاعفات في التجارب السريرية ولقد ألقيا بالملامة على بعضهما
    Je ne peux pas imaginer ce que c'est de perdre un fils ou une fille... ou un mari... Open Subtitles أنا أنا أنا أنا لا أقدر أن أتخيل ما هو الشعور أن تفقد إبنا أو بنتا ..
    Je laisserai donc un fils aprés moi qui aura d´autres fils. Open Subtitles لذا , سأترك إبنا ورائى الذى سينجب تباعا أبناء آخرون
    Un homme hindou peut maintenant adopter un fils ou une fille, car le but religieux a été remplacé par le désir des parents d'avoir un enfant. UN ويمكن للهندوسي أن يتبنى اﻵن إبنا أو إبنة، بالنظر إلى أن الفكرة العلمانية لﻵباء الراغبين في الحصول على طفل قد حلت محل الغرض الديني.
    Non, de l'autre. Le Diable a aussi un fils. Open Subtitles لا، إبن الآخر إن لإبليس إبنا هو الآخر
    Pourtant il a donné un fils à Elizabeth, un héritier à son mari mort. Open Subtitles و لكنه يعطي إلزابيث إبنا ! أي وريثاً لزوجها المتوفي
    Mais il t'a laissé un fils à chérir. Open Subtitles على الأقل فهو قد ترك لك إبنا تعتزين به
    Uniquement quand elle m'aura donné un fils. Open Subtitles آه, ولكن فقط بعد أن تلد لي إبنا.
    En lui souhaitant la bienvenue et en lui formulant mes meilleurs voeux pour la direction des travaux très importants de l'Assemblée, je rappelle qu'il succède, dans cette importante fonction, à un fils de ma sous-région, les Caraïbes. UN وإذ نرحب به ونتمنى له النجاح في قيادته لﻷعمال البالغة اﻷهمية التي تضطلع بها هذه الجمعية أذكر أنه يخلف في هذا المنصب الهام إبنا من أبناء المنطقة دون اﻹقليمية التي أنتمي إليها، ألا وهي منطقة البحر الكاريبي.
    Maître, je veux vous donner un fils. Open Subtitles سيدي .. أريد أن أمنحك إبنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more