"إتّجاه" - Translation from Arabic to French

    • direction
        
    • directions
        
    Je ne cours pas dans la même direction que toi. Open Subtitles لا أَرْكضُ في نفس إتّجاه بينما أنت، جيري.
    Accentuez, dynamisez... ou nous changeons la direction de toute la campagne. Open Subtitles أضفْ عملاً أَو حماسَ، أَو تغيير إتّجاه كامل الحملةِ.
    Si je pars rageusement dans la mauvaise direction, ça va m'énerver. Open Subtitles لأنّني إذا سلكتُ إتّجاه الخاطئ سأكون حقاً في مصيبة
    Nous pourrions organiser un groupe, les envoyer dans toutes les directions. Open Subtitles يُمْكِنُ أَنْ نُنظّمَ مجموعة من الناسِ نرسلْهم بالخارج في كُلّ إتّجاه
    Ces catacombes, il y en a des kilomètres dans toutes les directions. Open Subtitles أن تلك سراديب الموتى أنهم رَكضوا للأميالِ في كُلّ إتّجاه
    Tu sais au moins quelle direction il a pris ? Open Subtitles يا هل نعرف حتى ما إتّجاه الذى ذاهبون اليه؟
    Et l'important c'est que ce liquide tourne constamment dans une direction. Open Subtitles نعم، لكن، أهم شيء أن هذا السائل يدور بشكل ثابت في إتّجاه واحد.
    Rouler ne suffit pas, il faut prendre la bonne direction. Open Subtitles هي ليست فقط حركة؛ هو يجب أن يكون في إتّجاه واحد.
    Tu as regardé dans une direction, la pièce est allée dans l'autre. Open Subtitles هو قلب السحر، مثل لابونج قال. جعلتك تنظر في إتّجاه واحد، دخل الربع الآخرون.
    La direction du collège pourrait revenir à un homme et une femme ensemble. Open Subtitles إتّجاه المدرسةِ الثانويةِ يُمْكِنُ أَنْ يَرْجعَ إلى رجل و إمرأة سوية.
    Atteindre les plus grosses villes dans chaque direction nord, sud, est et ouest. Open Subtitles ضَرْب المُدنِ الرئيسيةِ في كُلّ إتّجاه شمالا، جنوبا،في شرق وغرب.
    La direction de ce pays me préoccupe autant que vous. Open Subtitles أَنا مَعْني مِثْلك حول.. إتّجاه هذه البلادِ
    C'est le chaos là en bas... Aucun sens de direction. Open Subtitles الوضع فوضويّ هناك لا أثر لأي إتّجاه
    Alors, Carlos connaît un type, Arturo, qui va m'aider avec les produits surgelés d'une toute nouvelle direction. Open Subtitles لذا uh، كارلوس يَعْرفُ a رجل، أرتورو، الذي سَيُساعدُني ضَربتُ زاوية الغذاءِ المجمّدةِ مِنْ a إتّجاه جديد كُلّ.
    Les Français, entre-temps, ont avancé pour les repousser dans cette direction, au-delà de la rivière, le long du monastère, puis vers ces hauteurs. Open Subtitles الفرنسيون ، في هذه الأثناء كانت يتقدّمون محاولين إبعادهم من هناك في إتّجاه النهر يمضون نحو الدير وفوق واعلى المرتفعات هنا
    J'ai vu le suspect tirer en direction du sud-ouest. Open Subtitles إنشرْ المشتبه بهَ مَع a بندقية إطلاق النار في a إتّجاه جنوبي غربي.
    Toutes les flèches indiquent une seule direction maintenant, Fatty B. Open Subtitles كل الأسهم موجّهة في إتّجاه واحدة يا (فاتي بي)ـ
    Le fusil n'a pas de détonateur, la chevrotine part dans toutes les directions. Open Subtitles لن يحدث استعصاء مطلقاً لذا الرصاصة تَتشظى في كُلّ إتّجاه
    Les envoyer dans toutes les directions. Open Subtitles نرسلْهم بالخارج في كُلّ إتّجاه
    Pour que les esprits nous entendent dans toutes les directions. Open Subtitles حسنا، ذلك لذا , uh... الذيلكينحن دعوة الأرواح فوق كلّ إتّجاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more