"إجراء أي تغيير" - Translation from Arabic to French

    • toute modification
        
    • aucune modification
        
    • aucun changement
        
    • rien changer
        
    • de modifier
        
    • tout changement
        
    • pas changer
        
    • pas modifier
        
    Il est interdit d’apporter toute modification aux éléments principaux d’une arme à feu pour laquelle un permis de détention a été délivré, sans autorisation spéciale de l’Inspecteur général de la police et des douanes. UN لا يجوز إجراء أي تغيير في اﻷجزاء الرئيسية للسلاح الناري المرخص بحيازته إلا بتصريح خاص من المفتش العام للشرطة والجمارك.
    Elle a tenu à ce qu'il soit pris acte de l'opposition de son organisation à toute modification du libellé des articles 12, 13, 14, 24 et 29 car ils faisaient partie intégrante du projet. UN وقالت إنها تود أن يدرج في السجل أن منظمتها تعارض إجراء أي تغيير في صياغة المواد ٢١ و٣١ و٤١ و٤٢ و٩٢ على أساس أنها تشكل جزء لا يتجزأ من مشروع اﻹعلان.
    En conséquence, aucune modification du cadre réglementaire n’est proposée ou requise à l’heure actuelle aux fins de l’adoption des éléments d’un budget axé sur les résultats. UN ومن ثم فلا يُقترح ولا يتطلب اﻷمر إجراء أي تغيير في اﻹطار التنظيمي من أجل اﻷخذ بعناصر الميزنة على أساس النتائج.
    Toutes ces suggestions, qui ne requièrent aucune modification de la Charte, rendraient le processus du Conseil plus transparent et permettraient, de ce fait, aux autres Membres de l'Organisation de reconnaître les décisions de cet organe comme les leurs. UN ومن شأن هذه المقترحات، التي لا تقتضي إجراء أي تغيير في الميثاق، زيادة شفافية صنع القرارات داخل مجلس اﻷمن، مما يتيح للدول اﻷعضاء اﻷخرى في اﻷمم المتحدة الشعور بأن مقرراته هي مقرراتها.
    En 2011, aucun changement n'est prévu par rapport à l'effectif approuvé de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme. UN 166 - في عام 2011، لم يقترح إجراء أي تغيير في هيكل التوظيف المعتمد للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب.
    Ils ont réaffirmé que le peuple des îles Falkland ne voulait rien changer au statut des îles. UN وكرروا تأكيدهم أن شعب جزر فوكلاند لا يرغب في إجراء أي تغيير في وضع الجزر.
    En attendant, il n'est pas suggéré de modifier les arrangements financiers actuels de l'École des cadres. UN وإلى أن يتم ذلك، لا يقترح الفريق إجراء أي تغيير في الترتيبات المالية الحالية لكلية الموظفين.
    Nous connaissons bien les vues et les arguments présentés sur cette question, qui vont de l’abolition totale du veto ou, tout au moins, à une réduction radicale du champ d’application et de l’exercice de ce droit au refus de tout changement. UN ونحن مدركون لﻵراء والحجج التي قُدمت بشأن هذه المسألة، والتي تتراوح ما بين اﻹلغاء التام لحق النقض أو، على اﻷقل، الحد بصورة جذرية من نطاقه وتطبيقه، وعدم إجراء أي تغيير على اﻹطلاق.
    Mais il insiste pour que l'on aborde de façon réfléchie le problème de la fourniture des officiers et il est fermement convaincu que toute modification doit se faire dans le cadre des ressources existantes. UN وهي على ثقة تامة من وجوب إجراء أي تغيير في حدود الموارد المتوفرة.
    Pour ce qui est de la documentation de la Conférence sur la normalisation des noms géographiques, M. Riesco croit savoir que la Conférence a pris une décision sur ses langues de travail sur la base de l'utilisation qui en est faite et il souligne qu'il appartient à la Conférence de décider de toute modification à adopter à ce sujet. UN وفيما يتعلق بوثائق مؤتمر توحيد اﻷسماء الجغرافية، ذكر أنه يفهم أن المؤتمر قد اتخذ قرارا بشأن لغات عمله، استنادا إلى نمط استعماله للغات، وأن اﻷمر يرجع إلى المؤتمر في إجراء أي تغيير في هذا الصدد.
    Toutefois, toute modification importante des concepts de la protection diplomatique, notamment le lien entre l’État et le ressortissant qu’il veut protéger, doit être envisagée avec prudence. UN ومع ذلك ينبغي توخي الحذر في إجراء أي تغيير كبير في مفاهيم الحماية الدبلوماسية، وخاصة العلاقة بين الدولة والمواطن الذي تسعى لحمايته.
    La délégation indienne peut accepter l’énoncé de cette interdiction à l’article 7 et elle estime que toute modification de l’équilibre délicat réalisé par la CDI donnera lieu à un débat interminable sur la question. UN وأضاف أن وفده قد يقبل بإدخال القاعدة في المادة ٧، وإنه يرى أن إجراء أي تغيير في التوازن الدقيق الذي أقامته اللجنة سيفضي إلى مناقشة لا نهاية لها حول هذه المسألة.
    Cette dernière formule ne nécessiterait aucune modification de la police actuellement en vigueur. UN ولا تتطلب هذه الطريقة إجراء أي تغيير في وثيقة التأمين الموجودة حاليا.
    La Commission a, en conséquence, décidé de recommander qu'aucune modification ne soit apportée à la matrice servant actuellement au calcul de l'élément sujétion. UN ومن ثم قررت التوصية بعدم إجراء أي تغيير في مصفوفة عنصر المشقة الحالية.
    Elle en a pris note et a décidé qu'elle n'entraînait aucune modification de la décision susmentionnée. UN وأحاطت اللجنة علما بها، وقررت أنه لن يلزم إجراء أي تغيير في القرار المذكور.
    aucun changement n'est proposé pour le moment. UN ولا يقترح إجراء أي تغيير في الوقت الراهن.
    aucun changement dans les postes prévus n'est proposé. UN ولا يُقترح إجراء أي تغيير في المتطلبات من الوظائف.
    aucun changement n’est proposé dans le nombre de postes. UN ولا يقترح إجراء أي تغيير في عدد الوظائف.
    Ils ont réaffirmé que le peuple des îles Falkland ne voulait rien changer au statut des îles. UN وكرروا تأكيدهم أن شعب جزر فوكلاند لا يرغب في إجراء أي تغيير في مركز الجزر.
    Ils ont réaffirmé que le peuple des îles Falkland ne voulait rien changer au statut des îles. UN وكرروا تأكيدهم أن شعب جزر فوكلاند لا يرغب في إجراء أي تغيير في وضع الجزر.
    Le Représentant spécial sera habilité à déterminer si les circonstances exigent de modifier ces délais. UN وستكون للممثل الخاص سلطة تحديد ما إن كانت الظروف تقتضي إجراء أي تغيير في هذين الموعدين النهائيين.
    Le Comité croit comprendre que le Siège doit viser tout changement qu'il est proposé d'apporter au plan. UN ويدرك المجلس أنه ينبغي عدم إجراء أي تغيير على خطة التصرف في الأصول ما لم يوافق عليها المقرّ.
    Une délégation a fait valoir que le Secrétariat ne pouvait pas changer le mode de présentation du rapport sans que l'Assemblée générale lui en fasse expressément la demande dans une résolution. UN وذكر أحد الوفود أن إجراء أي تغيير في شكل التقرير يقتضي من الأمانة العامة الحصول على ولاية صريحة بموجب قرار من الجمعية العامة.
    Le Groupe de travail a néanmoins recommandé de ne pas modifier l’actuelle manière de procéder, qui consiste à appliquer rétroactivement les nouvelles procédures; UN على أن الفريق العامل أوصى بعدم إجراء أي تغيير للممارسة الحالية المتمثلة في تطبيق اﻹجراءات الجديدة بأثر رجعي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more