La coalition ad hoc a tenu plusieurs réunions de travail afin de procéder à un examen en profondeur et à faire rapport sur l'état et la protection des droits de l'homme en Croatie. | UN | وعقد التحالف المخصص اجتماعات عمل عديدة من أجل إجراء مراجعة شاملة وتقديم تقرير عن الدولة وحماية حقوق الإنسان في كرواتيا. |
:: Réalisation d'un audit sur la problématique hommes-femmes dans le secteur juridique, judiciaire et pénitentiaire | UN | :: إجراء مراجعة للشؤون الجنسانية في القطاع القانوني والقضائي والإصلاحيات |
Un seul parti politique a demandé un contrôle judiciaire car aucune sanction juridique n'était prévue à l'encontre des 3 partis qui refusaient de se conformer à la règle des quotas. | UN | وقد دعا حزب واحد فقط إلى إجراء مراجعة قضائية لعدم وجود جزاءات قانونية لمعاقبة الأطراف التي لا تلتزم بالحصة. |
Cependant, ma délégation estime que notre époque exige une révision d'ensemble du Conseil de sécurité. | UN | لكن وفدي يرى أن الظروف تقتضي إجراء مراجعة شاملة لمجلس اﻷمن. |
Le Bureau des services de contrôle interne procédait à l'examen de ces mesures spéciales au moment où le Comité réalisait son audit. | UN | وفي وقت إجراء مراجعة الحسابات، كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية يكمل مراجعته للحسابات المتعلقة بالتدابير الخاصة. |
Chaque cas de rétention doit donner lieu à un réexamen judiciaire automatique et périodique. | UN | وينبغي إجراء مراجعة منتظمة وقضائية للاحتجاز في كل حالة على حدة. |
Dans le cas où cette procédure doit être modifiée, il faudra la revoir et mener un travail de concertation avec les organismes participants du Corps commun. | UN | وإن أي تعديل لهذه العملية، يتطلب إجراء مراجعة ومشاورة مع الوكالات الأعضاء في الوحدة. |
Dans cette optique, il importe d'envisager un examen et une évaluation annuels de ces objectifs. | UN | وفي ذلك السياق، من الأهمية بمكان توخي إجراء مراجعة وتقييم لهذه الأهداف على أساس سنوي. |
Observations et conseils ont généralement été communiqués dans le délai de 4 jours ouvrables, sauf quand le caractère sensible du document exigeait un examen plus approfondi. | UN | فقد قُدمت في العادة التعليقات والتوجيه في غضون أربعة أيام، إلا إذا كان يلزم إجراء مراجعة أكثر استفاضة بسبب حساسية المحتوى |
Néanmoins, un examen régulier s'avèrerait nécessaire pour tenir compte de l'évolution de la situation et adapter le Bureau en conséquence. | UN | غير أن إجراء مراجعة منتظمة للولاية هو أمر ضروري يتيح للمكتب مواكبة التطورات الجديدة والمتغيرة. |
Par ailleurs, tout projet doit faire l'objet d'un audit au moins une fois pendant son cycle de vie. | UN | ومن الشروط أيضا إجراء مراجعة لحسابات أي مشروع مرة واحدة على الأقل خلال مدة وجوده. |
Réalisation d'un audit sur la problématique hommes-femmes dans le secteur juridique, judiciaire et pénitentiaire | UN | إجراء مراجعة للشؤون الجنسانية في قطاعات القانون والقضاء والإصلاحيات |
Il convient de procéder à un contrôle financier en bonne et due forme pour assurer la transparence. | UN | ولضمان الشفافية، يلزم إجراء مراجعة مالية صحيحة. |
Il y a lieu de procéder à un contrôle minutieux et à une évaluation sans complaisance de la situation qui règne dans la Division des enquêtes criminelles et la Division de la lutte contre les stupéfiants, et de leur personnel. | UN | ولا بد من إجراء مراجعة حذرة لوضع شعبتي التحقيق الجنائي ومكافحة المخدرات وموظفيهما. |
Il a engagé les Philippines à entreprendre une révision complète de leur législation en vue de garantir l'égalité de droit et de fait entre les hommes et les femmes. | UN | وحثت اللجنة الفلبين على إجراء مراجعة شاملة لتشريعاتها بغية ضمان المساواة القانونية والفعلية بين الرجل والمرأة. |
Au moment de la vérification, cette affaire faisait l'objet d'une enquête de la part du Bureau des services de contrôle interne, et aucun montant n'avait encore été recouvré. | UN | وقت إجراء مراجعة الحسابات، كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية يجري تحقيقا في الواقعة، ولم يكن أي مبلغ قد استرد بعد. |
La situation justifie le réexamen et le prolongement de l'échéancier convenu pour le rapatriement librement consenti organisé. | UN | وهذه الحالة تسوِّغ إجراء مراجعة وتمديد للإطار الزمني المتفق عليه فيما يتعلق بالإعادة الطوعية المنظمة إلى الوطن. |
En matière de législation d'urgence, elle a spécifiquement recommandé de revoir le régime juridique prévu en cas d'état d'urgence dont l'instauration devrait être en conformité avec le droit interne. | UN | وقدمت توصيات خاصة بشأن تشريعات الطوارئ: فثمة حاجة تستدعي إجراء مراجعة للنظام القانوني المعمول به حالياً في حالات الطوارئ، ويجب ألاﱠ تعلن هذه الحالات إلاﱠ وفقاً لما ينص عليه القانون. |
Au lieu de fournir une procédure objective, la Convention prévoit un mécanisme d'examen. | UN | وبدلاً من أن تنص الاتفاقية على إجراء موضوعي، نصت على إجراء مراجعة. |
iii) Établir une période maximale au cours de laquelle il serait procédé à une vérification initiale des comptes de la mission, ainsi qu'un calendrier pour l'action consécutive; | UN | ' ٣ ' تحدد مهلة زمنية محددة يتم فيها إجراء مراجعة أولية لحسابات البعثة، وتضع جدولا زمنيا ﻹجراءات المتابعة؛ |
Aide obtenue des administrations lors de la vérification des comptes | UN | المساعدة المقدمة من الإدارات في إجراء مراجعة الحسابات |
examiner la structure des comptes rendus financiers | UN | إجراء مراجعة هيكلية لتقديم التقارير المالية |
En général, ces audits montrent que la situation s'est nettement améliorée depuis l'audit initial, ce qui donne à penser que l'équipe de direction entend mieux donner suite aux recommandations. | UN | وبشكل عام أظهرت متابعة عمليات مراجعة الحسابات في الموقع تقدما كبيرا للمكتب بعد إجراء مراجعة للحسابات الأولية. |
Il avait contesté la légalité de son arrestation dans son pourvoi en cassation et dans sa demande en révision, dès qu'il avait eu en sa possession les preuves nécessaires. | UN | ولدى النقض وعند طلبه إجراء مراجعة إشرافية، اعترض على قانونية توقيفه بمجرد أن توافرت لديه أدلة تؤيد أقواله. |
Ce recours a été classé d'office, le tribunal ayant considéré que l'auteur prétendait faire réexaminer l'administration de la preuve dans sa totalité. | UN | فقررت المحكمة أنه يرغب في إجراء مراجعة لعملية الاستماع للأدلة برمتها، وحفظت الطلب بكل بساطة. |
Ce processus d'examen a donné l'occasion de dresser un bilan global de l'expérience acquise par les pays dans la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence. | UN | 4 - وأتاحت عملية استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 فرصة إجراء مراجعة شاملة للخبرات الوطنية في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر. |