"إجراء مراجعة" - Translation from Arabic to French

    • un examen
        
    • un audit
        
    • un contrôle
        
    • une révision
        
    • de contrôle
        
    • réexamen
        
    • revoir
        
    • d'examen
        
    • une vérification
        
    • la vérification
        
    • examiner
        
    • audits
        
    • en révision
        
    • réexaminer
        
    • dresser un bilan
        
    La coalition ad hoc a tenu plusieurs réunions de travail afin de procéder à un examen en profondeur et à faire rapport sur l'état et la protection des droits de l'homme en Croatie. UN وعقد التحالف المخصص اجتماعات عمل عديدة من أجل إجراء مراجعة شاملة وتقديم تقرير عن الدولة وحماية حقوق الإنسان في كرواتيا.
    :: Réalisation d'un audit sur la problématique hommes-femmes dans le secteur juridique, judiciaire et pénitentiaire UN :: إجراء مراجعة للشؤون الجنسانية في القطاع القانوني والقضائي والإصلاحيات
    Un seul parti politique a demandé un contrôle judiciaire car aucune sanction juridique n'était prévue à l'encontre des 3 partis qui refusaient de se conformer à la règle des quotas. UN وقد دعا حزب واحد فقط إلى إجراء مراجعة قضائية لعدم وجود جزاءات قانونية لمعاقبة الأطراف التي لا تلتزم بالحصة.
    Cependant, ma délégation estime que notre époque exige une révision d'ensemble du Conseil de sécurité. UN لكن وفدي يرى أن الظروف تقتضي إجراء مراجعة شاملة لمجلس اﻷمن.
    Le Bureau des services de contrôle interne procédait à l'examen de ces mesures spéciales au moment où le Comité réalisait son audit. UN وفي وقت إجراء مراجعة الحسابات، كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية يكمل مراجعته للحسابات المتعلقة بالتدابير الخاصة.
    Chaque cas de rétention doit donner lieu à un réexamen judiciaire automatique et périodique. UN وينبغي إجراء مراجعة منتظمة وقضائية للاحتجاز في كل حالة على حدة.
    Dans le cas où cette procédure doit être modifiée, il faudra la revoir et mener un travail de concertation avec les organismes participants du Corps commun. UN وإن أي تعديل لهذه العملية، يتطلب إجراء مراجعة ومشاورة مع الوكالات الأعضاء في الوحدة.
    Dans cette optique, il importe d'envisager un examen et une évaluation annuels de ces objectifs. UN وفي ذلك السياق، من الأهمية بمكان توخي إجراء مراجعة وتقييم لهذه الأهداف على أساس سنوي.
    Observations et conseils ont généralement été communiqués dans le délai de 4 jours ouvrables, sauf quand le caractère sensible du document exigeait un examen plus approfondi. UN فقد قُدمت في العادة التعليقات والتوجيه في غضون أربعة أيام، إلا إذا كان يلزم إجراء مراجعة أكثر استفاضة بسبب حساسية المحتوى
    Néanmoins, un examen régulier s'avèrerait nécessaire pour tenir compte de l'évolution de la situation et adapter le Bureau en conséquence. UN غير أن إجراء مراجعة منتظمة للولاية هو أمر ضروري يتيح للمكتب مواكبة التطورات الجديدة والمتغيرة.
    Par ailleurs, tout projet doit faire l'objet d'un audit au moins une fois pendant son cycle de vie. UN ومن الشروط أيضا إجراء مراجعة لحسابات أي مشروع مرة واحدة على الأقل خلال مدة وجوده.
    Réalisation d'un audit sur la problématique hommes-femmes dans le secteur juridique, judiciaire et pénitentiaire UN إجراء مراجعة للشؤون الجنسانية في قطاعات القانون والقضاء والإصلاحيات
    Il convient de procéder à un contrôle financier en bonne et due forme pour assurer la transparence. UN ولضمان الشفافية، يلزم إجراء مراجعة مالية صحيحة.
    Il y a lieu de procéder à un contrôle minutieux et à une évaluation sans complaisance de la situation qui règne dans la Division des enquêtes criminelles et la Division de la lutte contre les stupéfiants, et de leur personnel. UN ولا بد من إجراء مراجعة حذرة لوضع شعبتي التحقيق الجنائي ومكافحة المخدرات وموظفيهما.
    Il a engagé les Philippines à entreprendre une révision complète de leur législation en vue de garantir l'égalité de droit et de fait entre les hommes et les femmes. UN وحثت اللجنة الفلبين على إجراء مراجعة شاملة لتشريعاتها بغية ضمان المساواة القانونية والفعلية بين الرجل والمرأة.
    Au moment de la vérification, cette affaire faisait l'objet d'une enquête de la part du Bureau des services de contrôle interne, et aucun montant n'avait encore été recouvré. UN وقت إجراء مراجعة الحسابات، كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية يجري تحقيقا في الواقعة، ولم يكن أي مبلغ قد استرد بعد.
    La situation justifie le réexamen et le prolongement de l'échéancier convenu pour le rapatriement librement consenti organisé. UN وهذه الحالة تسوِّغ إجراء مراجعة وتمديد للإطار الزمني المتفق عليه فيما يتعلق بالإعادة الطوعية المنظمة إلى الوطن.
    En matière de législation d'urgence, elle a spécifiquement recommandé de revoir le régime juridique prévu en cas d'état d'urgence dont l'instauration devrait être en conformité avec le droit interne. UN وقدمت توصيات خاصة بشأن تشريعات الطوارئ: فثمة حاجة تستدعي إجراء مراجعة للنظام القانوني المعمول به حالياً في حالات الطوارئ، ويجب ألاﱠ تعلن هذه الحالات إلاﱠ وفقاً لما ينص عليه القانون.
    Au lieu de fournir une procédure objective, la Convention prévoit un mécanisme d'examen. UN وبدلاً من أن تنص الاتفاقية على إجراء موضوعي، نصت على إجراء مراجعة.
    iii) Établir une période maximale au cours de laquelle il serait procédé à une vérification initiale des comptes de la mission, ainsi qu'un calendrier pour l'action consécutive; UN ' ٣ ' تحدد مهلة زمنية محددة يتم فيها إجراء مراجعة أولية لحسابات البعثة، وتضع جدولا زمنيا ﻹجراءات المتابعة؛
    Aide obtenue des administrations lors de la vérification des comptes UN المساعدة المقدمة من الإدارات في إجراء مراجعة الحسابات
    examiner la structure des comptes rendus financiers UN إجراء مراجعة هيكلية لتقديم التقارير المالية
    En général, ces audits montrent que la situation s'est nettement améliorée depuis l'audit initial, ce qui donne à penser que l'équipe de direction entend mieux donner suite aux recommandations. UN وبشكل عام أظهرت متابعة عمليات مراجعة الحسابات في الموقع تقدما كبيرا للمكتب بعد إجراء مراجعة للحسابات الأولية.
    Il avait contesté la légalité de son arrestation dans son pourvoi en cassation et dans sa demande en révision, dès qu'il avait eu en sa possession les preuves nécessaires. UN ولدى النقض وعند طلبه إجراء مراجعة إشرافية، اعترض على قانونية توقيفه بمجرد أن توافرت لديه أدلة تؤيد أقواله.
    Ce recours a été classé d'office, le tribunal ayant considéré que l'auteur prétendait faire réexaminer l'administration de la preuve dans sa totalité. UN فقررت المحكمة أنه يرغب في إجراء مراجعة لعملية الاستماع للأدلة برمتها، وحفظت الطلب بكل بساطة.
    Ce processus d'examen a donné l'occasion de dresser un bilan global de l'expérience acquise par les pays dans la mise en oeuvre du Programme d'action de la Conférence. UN 4 - وأتاحت عملية استعراض المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 فرصة إجراء مراجعة شاملة للخبرات الوطنية في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more