On trouvera dans le tableau 5 cidessous une estimation du taux annuel de croissance du PIB. | UN | وترد في الجدول 5 أدناه تقديرات معدل النمو السنوي في إجمالي الناتج المحلي. |
Mon gouvernement a l'intention de consacrer 1 % de son PIB à l'aide au développement au cours des prochaines années. | UN | وهدف حكومة بلدي هو بلوغ هدف تخصيص ١ في المائة من إجمالي الناتج المحلي للمساعدة اﻹنمائية خلال اﻷعوام القادمة. |
On donne dans le tableau 8 ci-dessous une estimation du taux annuel de croissance du PIB. | UN | وترد في الجدول 8 أدناه التقديرات لمعدل النمو السنوي في إجمالي الناتج المحلي. |
La croissance du produit intérieur brut en termes réels pour 1997 est estimée à 4 %. | UN | ويقدر النمو الفعلي في إجمالي الناتج المحلي لعام ٧٩٩١ بنسبة ٤ في المائة. |
La croissance du produit intérieur brut a elle aussi été positive pendant le premier trimestre de 2010 après avoir été négative pendant sept trimestres consécutifs. | UN | وارتفع في الربع الأول من عام 2010 إجمالي الناتج المحلي السنوي، بعد أن استمر في الانخفاض طوال سبعة أرباع متتالية. |
L'industrie indienne des logiciels représente actuellement 2 % du produit national brut. | UN | وتمثل صناعة البرمجيات في الهند حاليا نسبة 2 في المائة من إجمالي الناتج المحلي. |
Le PIB des Bahamas qui, en 2010, s'élevait à 7,6 milliards de dollars des États-Unis est en train d'augmenter. | UN | وفي العام ذاته، قدر إجمالي الناتج المحلي لجزر البهاما بمبلغ 7.6 بلايين دولار وهو ما زال ينمو. |
Taux annuel de croissance du PIB, 2006-2010 (En pourcentage) | UN | المعدل السنوي لنمو إجمالي الناتج المحلي في الفترة من 2006 إلى 2010 |
Les fluctuations du prix des produits miniers sont relativement élevées, ce qui exerce une influence sur l'évaluation du PIB à des prix actuels et constants. | UN | فسعرها يتقلب بكثرة نسبيا، ويؤثر في تقديرات إجمالي الناتج المحلي بالأسعار الجارية والأسعار الثابتة. |
Le PIB par habitant est passé de US$379 en 2002 à US$332 en 2006. | UN | وانخفض نصيب الفرد من إجمالي الناتج المحلي من 379 دولاراً أمريكياً في عام 2002 إلى 332 دولاراً فـي عام 2006. |
Stock d'IED en pourcentage du PIB, | UN | الرصيـد مـن الاستثمار الأجنبي المباشر كنسبة من إجمالي الناتج المحلي |
La dépression tropicale a causé quelque 840 millions de dollars de pertes, soit 4 % du produit intérieur brut (PIB). | UN | وتسبب المنخفض الجوي الاستوائي في حدوث خسائر تناهز 840 مليون دولار، وهو ما يمثل 4 في المائة من إجمالي الناتج المحلي. |
De plus, les systèmes d'information seront améliorés pour leur permettre de faire connaître la contribution des femmes au PIB. | UN | وبالمثل، سيجري تحسين أنظمة المعلومات بحيث تبين إسهامات المرأة في إجمالي الناتج المحلي. |
De même, les systèmes d'information seront améliorés afin qu'ils reflètent 1'apport des femmes au PIB. | UN | وبالمثل، سيجري تحسين أنظمة المعلومات بحيث تتمكن من توضيح إسهام المرأة في إجمالي الناتج المحلي. |
:: Parvenir à une croissance annuelle moyenne du produit intérieur brut (PIB) de plus de 7 % et s'y maintenir pendant les 15 prochaines années; | UN | :: تحقيق ودعم معدل نمو يزيد علي 7 في المائة في العام لمتوسط إجمالي الناتج المحلي بخصوص الـ15 سنة القادمة. |
Le total de la valeur marchande des TIC représente 7 % du produit intérieur brut. | UN | وتبلغ القيمة الإجمالية لسوق تكنولوجيا المعلومات والاتصــالات حوالـــي 7 فـي المائة من إجمالي الناتج المحلي. |
En conséquence, à la fin du Programme, le produit intérieur brut (PIB) par habitant était en fait inférieur à ce qu'il était à son lancement. | UN | ومن جراء هذا، هبط معدل الفرد من إجمالي الناتج المحلي في نهاية البرنامج إلى أدنى مما كـان عليـــه في بدايته. |
Nous exprimons l'espoir que nous pourrons atteindre l'objectif d'une aide publique au développement représentant 0,7 % du produit national brut des pays industrialisés. | UN | ونود أيضا أن نعرب عن أملنا في أن نحقق الهدف المتمثل في جعل المساعدة الإنمائية الرسمية تبلغ نسبة 0.7 في المائة من إجمالي الناتج المحلي للبلدان الصناعية. |
La part du commerce extérieur dans le PNB reste relativement élevée dans la majorité des PMA par rapport aux autres pays en développement. | UN | ولا يزال نصيب التجارة في إجمالي الناتج المحلي مرتفعا نسبيا في معظم تلك البلدان بالمقارنة ببقية البلدان النامية. |