"إحترامك" - Translation from Arabic to French

    • respect
        
    • respects
        
    • respectueuse
        
    • vous respectez
        
    Nous savons le respect que vous portez à la culture et aux coutumes chinoises. Open Subtitles إحترامك للطرق والثقافة الصينية لهو أمر معروف بالنسبة لنا يا أمير
    Mais j'aime votre respect pour l'éducation, votre enthousiasme. Open Subtitles لكني أحب إحترامك للتعليم وأحب حماسك وأريد إستغلاله إذا كنت أستطيع
    Ils ne demandent pas votre pitié, mais ils méritent vraiment votre respect. Open Subtitles إنهم لا يطالبون بشفقتك .. لكنهم يستحقون إحترامك
    Même ici, je continue avec ces trucs au moment où vous présentez vos respects à l'amie de votre mère et... Open Subtitles ها أنا أستمرّ في الحديث عن الأشياء بينما ..أنتِ تحاولى التعبير عن إحترامك لصديقه أمّك و
    Sois respectueuse avec Mère. Tu ne dois pas parler. Je répondrai à ta place. Open Subtitles أظهري إحترامك للأم يجب ألا تتكلمي، أنا سأجيب عنكِ
    M. le Président, j'apprécie le respect que vous avez pour Bauer. Vraiment. Mais vous connaissez sa réputation. Open Subtitles انا أقدر إحترامك لجاك باور ولكنك تعرف سمعة الرجل
    Mais je gagnerai ton respect, quand on se fera plus d'argent en un jour que pendant toute notre vie. Open Subtitles ولكننى سأكسب إحترامك عندما نكسب نقوداً فى يوم واحد أكثر مما كسبناه فى حياة كلاً منا
    J'voudrais pas manquer de respect pour ta merde... mais ça c'est trop lourd. Open Subtitles آرون, لا أقصد التقليل من إحترامك و لكن هذه الأشياء كبيرة وثقيلة
    Vu la façon dont tu te comportes, j'ai l'impression que j'ai déjà perdu ton respect. Open Subtitles .من طريقة كلامك أشعر أنك فقدت إحترامك لي
    Ouais, t'as dit que je pouvais te laisser entrer et me faire du fric ou continuer à te manquer de respect et ouvrir par moi-même la boîte de Pandore. Open Subtitles أجل قلت إما أن أدخلك وأجني بعض المال أو أتابع قلة إحترامك وأفتح لنفسي عالم من المشاكل
    On devrait vous bouffer pour votre manque de respect. Open Subtitles ربما يجدر بنا أن نلتهمك جزاءاً لك على قلة إحترامك لنا.
    respect. J'suis un grand fan. Tu ne me connais pas, mec. Open Subtitles أسف , أنا لم أقصد أن أقلل من إحترامك , أنا من أكبر معجبيك أنت لا تعرفني يا رجل , لا تتحدث إلي كأنك تعرفني من قبل
    Il ne mérite pas votre respect ni votre admiration. Ce n'est rien de plus qu'un tueur. Open Subtitles إنه لا يستحق إحترامك أو إعجابك لأنه قاتل
    Je crois que tu as tout sauf du respect envers moi. Open Subtitles أعتقد بأنَك تفعل أموراً أخري بجانب إحترامك لي
    Si je réponds à ces questions, je vais perdre votre respect. Open Subtitles أعرف بأنني لا أستطيع أن أجيب هذه الأسئلة بدون أن أخسر إحترامك
    Sauf ton respect, Kim, mais tu t'es mal mariée. Open Subtitles لا أقصد عدم إحترامك ياكيم ولكنك متزوجه من سقيم
    Alors montre ton respect, en lui obéissant. Open Subtitles لذا أظهر إحترامك بفعل ما يُمليه عليك
    Remets-toi à l'œuvre. C'est l'heure de retrouver ton respect de toi-même. Open Subtitles إنطلق، حان الوقت لتستعيد إحترامك لذاتك...
    C'est gentil d'être venu présenter tes respects en ce jour-ci. Open Subtitles من الجيد حضورك وإظهار إحترامك ليوم زواج إبنتي
    Vous étiez respectueuse de l'autorité à son âge? Open Subtitles ما مقدار إحترامك للسلطات عندما كنتِ في ذلك العمر؟
    Je me souviens qu'on était assis dans le même box il y a un an et vous m'avez dit à quel point vous respectez la hiérarchie. Open Subtitles أعرف أنك تذكر جلوسنا في نفس هذا المكان منذ سنة مضَت ، حين أخبرتني عن مدى إحترامك للتسلسل القيادي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more