Et les volailles bien ligotées, je n'ai aucun problème avec ça, même les chèvres,bien que l'une d'elles ait mangé mon mouchoir l'année dernière | Open Subtitles | ,و ديك مُعَد لِلطبخ بِشكل مناسب ,لا أمانعه حتى مِعاز, رغم أن إحداهن حاولت أكل مِنديلي العام الماضي |
l'une d'elles, la Secrétaire générale adjointe à l'administration et à la gestion, occupe un poste dont l'importance est déterminante pour la réalisation de l'équilibre entre les sexes à l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتشغل إحداهن منصب وكيل اﻷمين العام للادارة والتنظيم، وهو منصب حيوي تستطيع منه أن تحقق المساواة بين الجنسين في المنظمة. |
Non, parce que tu te nourris de quelqu'un... En public. | Open Subtitles | كلّا، بل لأنّك تغذّيت .على إحداهن على الملأ |
Utilisez un préservatif la prochaine fois que vous baisez avec le mari de quelqu'un. | Open Subtitles | إستخدمي واقي في المرة القادمة إذا فكرتي في معاشرة زوج إحداهن |
Un de ces jours, tu vas engrosser une fille et j'ai pitié de celle qui aura un enfant ayant ton ADN. | Open Subtitles | يومٌ من الأيام , ستجعل إحداهن حبلى , أشعر بالأسف .لمن ستحمل بطفلك وتشاركك بنفس الحمض النووي |
319. À la Cour suprême, trois (3) femmes magistrats dont une (1) conseillère, un (1) Procureur général et un (1) substitut général; | UN | 319- في المحكمة العليا ثمّة ثلاث نساء من القضاة، إحداهن مستشارة والأخرى مدّعي عام والثالثة نائبة للمدّعي العام. |
La Somalie était représentée à la session du Groupe de travail sur l'Examen périodique universel par trois ministres femmes, dont l'une du Puntland. | UN | وقد مثّلت الصومال في دورة الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل ثلاث وزيرات إحداهن من ارض البنط. |
L'une de ces filles a dit qu'elle avait 23 ans et qu'elle avait quitté El Salvador pour le Guatemala cinq ans auparavant. | UN | وأعلنت إحداهن أن عمرها 23 سنة وأنها قدمت إلى غواتيمالا من السلفادور قبل 5 سنوات. |
l'une d'elle a été forcée d'avoir des rapports sexuels avec un chien moyennant la somme de 150 000 FCFA; | UN | وأُجبرت إحداهن على مضاجعة كلب مقابل مبلغ 000 150 فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية. |
l'une d'elles déclara même qu'elle avait le sentiment que, pour la toute première fois de sa vie, elle pouvait respirer. | UN | وقالت إحداهن أنها شعرت بأنه يمكنها التنفس لأول مرة بالفعل. |
l'une d'entre elles, on s'en souvient, a péri avec la famille de Sheikh Akkash à Al Duweir. | UN | ويجدر بالتذكير أن إحداهن لقيت مصرعها مع أسرة الشيخ عكاش في الدوير. |
Seigneur. Je vois quelqu'un a commencé ses vacances en avance. | Open Subtitles | ربّاه، أرى أنّ إحداهن بدأت أجازة الربيع مبكّرًا. |
C'était sympa de flirter et rigoler avec quelqu'un. | Open Subtitles | لكن كان من الممتع مغازلة إحداهن والمزاح معها. |
Je ne sais pas vraiment mais... puisque tu en parles, en fait...je sors en quelque sorte avec quelqu'un. | Open Subtitles | لست واثقًا من هذا لكن حيث أنكِ فتحتِ الموضوع أنا كنت نوعًا ما أواعد إحداهن |
Je l'ai rencontré vers Thanksgiving, après qu'une fille l'ai jeté. | Open Subtitles | لقد قابلته في فترة عيد الشكر، بعد أن هجرته إحداهن بقسوة |
Travailler une fille pendant trois heures dans un bar, et devoir conclure avant la fermeture. | Open Subtitles | جرب العمل مع إحداهن في البار لمدة ثلاثة ساعات وعندها ستكون على وشك عقد صفقة قبل نهاية المكالمة الأخيرة |
Six femmes, dont une femme enceinte, ont également péri, de même que trois hommes. | UN | وقُتلت ست نساء، إحداهن حامل، وثلاثة رجال. |
Cinq femmes sont issues encore d'autres ethnies, dont une en poste à l'étranger. | UN | وهناك خمس نساء في السلك الدبلوماسي من مجموعات إثنية أخرى، تخدم إحداهن في الخارج. |
Au moins huit femmes auraient été violées et tuées, dont l'une était enceinte de sept mois. | UN | ويُذكر أن ما لا يقل عن 8 نساء قد اغتصبن وقتلن، كانت إحداهن حاملاً في شهرها السابع. |
Si tu voulais obtenir des infos d'une de ces filles, tu choisirais laquelle ? | Open Subtitles | إذا كنتِ ستحوّلين إحداهن إلى مخبرة، فمن تختارين؟ |
Quatre femmes ont été élues membres du Comité central du parti et l'une elle a été élue au Politburo. | UN | وتم انتخاب أربع نساء كأعضاء في اللجنة المركزية للحزب، وانتُخبت إحداهن عضواً في المكتب السياسي للحزب. |