"إحراز تقدم في مجال نزع" - Translation from Arabic to French

    • progrès en matière de
        
    • progresser dans le domaine du
        
    • progrès dans le domaine du
        
    • avancer le
        
    • progrès sur la voie du
        
    Le manque de progrès en matière de désarmement nucléaire est un obstacle de taille à l'adhésion universelle au Traité proclamée en 1995. UN ويعد عدم إحراز تقدم في مجال نزع الأسلحة النووية عائقا هاما في تحقيق عالمية المعاهدة المعلنة في عام 1995.
    Le manque de progrès en matière de désarmement nucléaire est un obstacle de taille à l'adhésion universelle au Traité proclamée en 1995. UN ويعد عدم إحراز تقدم في مجال نزع الأسلحة النووية عائقا هاما في تحقيق عالمية المعاهدة المعلنة في عام 1995.
    Ce projet de résolution n'essaie même pas de dégager un consensus sur la manière de progresser dans le domaine du désarmement nucléaire. UN ومشروع القــرار هــذا لا يحاول حتى الحصول على توافق في اﻵراء على كيفية إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي.
    < < Il est plus que jamais nécessaire de progresser dans le domaine du désarmement. UN " وبالتالي فإن الحاجة إلى إحراز تقدم في مجال نزع السلاح حاجة شديدة اليوم كما كانت دائما.
    C'est pourquoi nous nous joindrons aux délégations qui souhaitent saisir cette occasion pour insuffler un nouvel élan aux progrès dans le domaine du désarmement, ce qui contribuera au renforcement de la sécurité de tous. UN لذلك، سننضم إلى تلك الوفود التي ترغب في اغتنام هذه الفرصة لتوليد زخم جديد من أجل إحراز تقدم في مجال نزع السلاح، الأمر الذي يساهم في زيادة الأمن للجميع.
    Ceux qui prennent au sérieux le progrès dans le domaine du désarmement international ne peuvent plus accepter l'absence de négociations substantielles à la Conférence du désarmement. UN ولا يستطيع الحادبون على إحراز تقدم في مجال نزع السلاح الدولي قبول عدم إجراء المفاوضات الموضوعية في مؤتمر نزع السلاح.
    Comme beaucoup d'autres États, nous sommes de plus en plus inquiets de l'absence de progrès en matière de désarmement nucléaire. UN وشأننا شأن العديد من الدول الأخرى، نشعر بقلق متزايد إزاء عدم إحراز تقدم في مجال نزع السلاح.
    Il a été rappelé que les progrès en matière de désarmement nucléaire relevaient de la responsabilité de tous les États. UN وجرى التذكير بأن إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي مسؤولية مشتركة تقع على عاتق جميع الدول.
    Les cinq années précédentes ont également été marquées par des événements négatifs qui ont freiné les progrès en matière de désarmement nucléaire. UN 36 - وأردف قائلا إن السنوات الخمس الماضية قد تميزت أيضا بأحداث سلبية أعاقت إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي.
    Les cinq années précédentes ont également été marquées par des événements négatifs qui ont freiné les progrès en matière de désarmement nucléaire. UN 36 - وأردف قائلا إن السنوات الخمس الماضية قد تميزت أيضا بأحداث سلبية أعاقت إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي.
    1.4 progrès en matière de désarmement, démobilisation et rapatriement des groupes armés étrangers présents en République démocratique du Congo UN 1-4 إحراز تقدم في مجال نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وتسريحها وإعادتها إلى أوطانها
    1.5 progrès en matière de désarmement et de démobilisation des combattants congolais en République démocratique du Congo UN 1-5 إحراز تقدم في مجال نزع سلاح وتسريح المقاتلين الكونغوليين في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Il est nécessaire de progresser dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération conformément aux instruments internationaux pertinents et en négociant de nouveaux instruments, tels qu'un traité d'interdiction des matières fissiles. UN ولا بد من إحراز تقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة، ومن خلال التفاوض بشأن صكوك جديدة، مثل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Je ne saurais terminer mon propos sans souligner la détermination du MERCOSUR et de ses États associés à continuer d'appuyer les travaux menés par les mécanismes de désarmement auxquels je viens de faire référence, qui participent à la relance des initiatives conjointes que nous menons pour progresser dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération, tout en assurant le bien-être de nos peuples. UN ولا يسعني أن أختتم بياني دون التأكيد على التزام السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة إليها بمواصلة دعم عمل آليات نزع السلاح التي أشرت إليها، والتي تفيد في تنشيط جهودنا المشتركة الرامية إلى إحراز تقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار مع الإسهام في الوقت ذاته في كفالة رفاه شعوبنا.
    Il a souligné que, dans l'ensemble, les 13 mesures concrètes adoptées en 2000 n'étaient pas appliquées, et les approches sélectives qui mettaient l'accent sur l'importance de la non-prolifération et minimisaient la nécessité de progresser dans le domaine du désarmement ne faisaient qu'affaiblir le Traité. UN ولاحظ أن الخطوات العملية الـ 13 المتفق عليها في عام 2000 لا تزال معظمها لم ينفذ، وأن النُهج الانتقائية التي تشدد على الحاجة الماسة لعدم الانتشار والتقليل في الوقت ذاته من أهمية الحاجة إلى إحراز تقدم في مجال نزع السلاح لا تؤدى سوى لإضعاف المعاهدة.
    Il a souligné que, dans l'ensemble, les 13 mesures concrètes adoptées en 2000 n'étaient pas appliquées, et les approches sélectives qui mettaient l'accent sur l'importance de la non-prolifération et minimisaient la nécessité de progresser dans le domaine du désarmement ne faisaient qu'affaiblir le Traité. UN ولاحظ أن الخطوات العملية الـ 13 المتفق عليها في عام 2000 لا تزال معظمها لم ينفذ، وأن النُهج الانتقائية التي تشدد على الحاجة الماسة لعدم الانتشار والتقليل في الوقت ذاته من أهمية الحاجة إلى إحراز تقدم في مجال نزع السلاح لا تؤدى سوى لإضعاف المعاهدة.
    Même si l'Argentine considère que le mécanisme de vérification constitue un élément fondamental des accords de désarmement et de non-prolifération, car il en est l'essence même, elle souhaite insister sur la nécessité de progresser dans le domaine du désarmement nucléaire en évitant tout débat qui pourrait entraver l'obtention de résultats concrets. UN ولئن كانت الأرجنتين ترى أن التحقق ليس عنصرا أساسيا في أي اتفاقات لنزع السلاح وكفالة عدم انتشاره فحسب، بل عنصرا في صلب تلك الاتفاقات أيضا، فإنها تدعو إلى إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي، وبالتالي تجنب مناقشات عقيمة.
    Cela dit, le manque de progrès dans le domaine du désarmement nucléaire ne saurait d'aucune façon servir de prétexte pour l'acquisition d'armes nucléaires. UN ولكن عدم إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي لا يمكن على الإطلاق أن يكون ذريعة لحيازة أسلحة نووية.
    La paralysie qui entrave la Conférence depuis une décennie coïncide avec l'absence de progrès dans le domaine du désarmement multilatéral en général. UN وإلى جانب الجمود الذي يعيق المؤتمر منذ عقد مضى، لم يتم إحراز تقدم في مجال نزع السلاح متعدد الأطراف بصفة عامة.
    La République islamique d'Iran fait part de sa profonde préoccupation face à l'absence durable de progrès dans le domaine du désarmement nucléaire, en particulier à la Conférence du désarmement. UN وتعرب جمهورية إيران الإسلامية عن قلقها العميق إزاء استمرار الوضع دون إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي، ولا سيما في مؤتمر نزع السلاح.
    Saluant les efforts faits par les États Membres pour faire avancer le désarmement multilatéral et l'appui que le Secrétaire général a apporté à ces efforts, et notant à cet égard la proposition en cinq points du Secrétaire général sur le désarmement nucléaire, UN وإذ ترحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء من أجل كفالة إحراز تقدم في مجال نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف وبدعم الأمين العام لتلك الجهود، وإذ تلاحظ في هذا الصدد مقترح الأمين العام ذا النقاط الخمس المتعلق بنزع السلاح النووي،
    Nous voudrions souligner que les progrès sur la voie du désarmement nucléaire et de la non-prolifération sous tous leurs aspects sont essentiels pour renforcer la paix et la sécurité internationales. UN ونود أن نشدد على أن إحراز تقدم في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار من جميع جوانبه أمر لا غنى عنه لتعزيز السلام والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more