Aussi ne dispose-t-on pas de données statistiques sur le salaire minimum. | UN | وبالتالي ليس هناك بيانات إحصائية عن مستويات اﻷجور الدنيا. |
On trouvera à l'annexe 30 des renseignements statistiques sur les consultations en dispensaire. | UN | وتبين في التذييل 30 معلومات إحصائية عن الزيارات المسجلة في مراكز الصحة. |
Veuillez également fournir des données statistiques sur le nombre d'affaires de cette nature et des informations sur les sanctions prises en cas de discrimination. | UN | كما يرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد حالات التمييز ومعلومات عن العقوبات التي تفرض في حالة ارتكاب تمييز من هذا القبيل. |
Veuillez fournir des données statistiques sur leur recours à ces mécanismes et sur les réparations obtenues. | UN | ويرجى تقديم معلومات إحصائية عن استخدام النساء لهذه الآليات والتعويض الذي حصلن عليه. |
Le recours à cette procédure, qui tend à se généraliser, ne permet pas de fournir des données statistiques concernant ce genre d'infraction. | UN | لا يُمكن اللجوء إلى هذا الإجراء، الذي هو آخذ في الانتشار، من تقديم بيانات إحصائية عن هذا النوع من الجرائم. |
Veuillez fournir des données statistiques sur les femmes nommées à différents postes à tous les niveaux de l'administration de l'État. | UN | يرجى تقديم معلومات إحصائية عن نسبة النساء في المناصب التي تُشغل عن طريق التعيين على جميع مستويات إدارة الدولة. |
L'absence de données statistiques sur les migrants, dont se ressentait fortement la formulation des politiques et des lois relatives à la migration, a également été notée. | UN | ولوحظ عدم وجود بيانات إحصائية عن المهاجرين، مما تترتب عليه آثار وخيمة في وضع السياسات والقوانين المتعلقة بالهجرة. |
Il regrette toutefois qu'il ne donne pas de statistiques sur l'application des dispositions de la Convention. | UN | لكن اللجنة تأسف لأن التقرير يفتقر إلى بيانات إحصائية عن تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
Fournir également des données statistiques sur l'emploi des femmes migrantes et demandeuses d'asile. | UN | ويرجى أيضاً تقديم بيانات إحصائية عن عمالة المهاجرات وملتمسات اللجوء. |
Fournir des données statistiques sur le nombre d'enquêtes, y compris d'enquêtes d'office, de poursuites et de condamnations dans les affaires de violence au foyer depuis 2007. | UN | ويرجى توفير معلومات إحصائية عن عدد التحقيقات بما فيها الملاحقات القضائية التي تأمر بها المحكمة وما ترتب عليها من إدانات في حالات العنف المنزلي منذ 2007. |
Les données statistiques sur l'amélioration de l'éducation et de la santé pour les Maories et les femmes des îles du Pacifique, sont disponibles. | UN | ويمكن تقديم بيانات إحصائية عن حدوث تحسّن في التعليم والصحة بالنسبة لمجتمعات الماووريين ومنطقة المحيط الهادئ. |
Le Canada a présenté des statistiques sur la participation politique des personnes handicapées lors des toutes dernières élections fédérales. | UN | وقد قدمت كندا معلومات إحصائية عن المشاركة السياسية للأشخاص ذوي الإعاقة في آخر انتخابات اتحادية جرى تنظيمها. |
Il n'existe pas non plus de données statistiques sur les cas d'extradition pour infractions liées à la corruption. | UN | ولا توجد أيضا أيُّ بيانات إحصائية عن تسليم أشخاص ضالعين في جرائم متصلة بالفساد. |
Les statistiques sur les campagnes de sensibilisation figurent à l'annexe IV. | UN | وترد في المرفق الرابع بيانات إحصائية عن حملات التوعية. |
Le Comité déplore l'absence de données statistiques sur le nombre de femmes et de filles victimes de la traite à des fins d'exploitation économique ou de prostitution. | UN | وتأسف اللجنة لعدم توفر بيانات إحصائية عن عدد ضحايا الاتجار من النساء والفتيات لأغراض الاستغلال الاقتصادي أو الدعارة. |
Données statistiques sur la violence domestique durant les neuf premiers mois de l'année 2009, ventilées par région : | UN | بيانات إحصائية عن العنف المنزلي خلال فترة الشهور التسعة، موزعة حسب المنطقة: |
Le Comité regrette également l'absence de données statistiques sur les femmes qui en sont victimes à l'intérieur et à l'extérieur du pays. | UN | وتأسف اللجنة أيضا لعدم وجود بيانات إحصائية عن النساء اللواتي يتم الاتجار بهن داخل البلد وخارجه. |
Le Comité regrette également l'insuffisance de données statistiques sur cette question. | UN | وتأسف اللجنة أيضا لعدم وجود بيانات إحصائية عن هذا الموضوع. |
Veuillez fournir des informations statistiques sur les principales causes des taux de mortalité maternelle en 2006 et 2007. | UN | يرجى تقديم معلومات إحصائية عن الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية ومعدلاتها خلال عامي 2006 و 2007. |
Fournir des données statistiques concernant le nombre de plaintes déposées par des femmes, les formes de violences signalées, les poursuites engagées contre leurs auteurs et les condamnations prononcées. | UN | يرجى تقديم بيانات إحصائية عن عدد الشكاوى المقدمة من نساء ونوع العنف الذي تعرضن له ومحاكمات مرتكبيه والأحكام التي صدرت في حقهم. |
Information statistique sur les flux d'IED à destination et en provenance | UN | معلومات إحصائية عن تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر |
146. Lors de sa visite, le Rapporteur a tenté de rassembler des données chiffrées sur les cinq principales communautés religieuses en Chine. | UN | حاول المقرر الخاص خلال زيارته جمع بيانات إحصائية عن الطوائف الدينية الرئيسية الخمس في الصين. |
contient des données statistiques relatives à l'emploi et au chômage depuis la présentation du dernier rapport. | UN | ويتضمن المرفق ١* بيانات إحصائية عن العمالة والبطالة منذ تقديم التقرير اﻷخير. |
Additif contenant des informations statistiques pour 1997 | UN | إضافة تتضمن معلومات إحصائية عن عام ١٩٩٧ |
statistiques relatives aux écoles primaires et secondaires en BosnieHerzégovine | UN | بيانات إحصائية عن المدارس الابتدائية والثانوية في البوسنة والهرسك |
La formation de la police a été améliorée, grâce au financement et à l'appui du Gouvernement des États-Unis, et des données statistiques de qualité ont été recueillies sur la criminalité liée au trafic d'êtres humains. | UN | وتم تعزيز تدريب الشرطة، بفضل أموال ودعم قدمتها حكومة الولايات المتحدة، وتم جمع بيانات إحصائية عن جريمة الاتجار. |