"إخباركِ" - Translation from Arabic to French

    • te dire
        
    • te le dire
        
    • vous dire
        
    • dire à
        
    • te parler
        
    • tu saches
        
    • vous le dire
        
    Je ne peux te dire combien ça me peine d'être en froid avec toi. Open Subtitles لا استطيع إخباركِ كم هو مؤلم أن أكون على خلاف معكِ
    Je suis censé te dire à quel jeu tu penses ? Open Subtitles حسناً، أيُفترض بي إخباركِ باللعبة التي تُفكّرين بها أنتِ؟
    Mais ce que je pouvais pas te dire, c'était que je pensais que ma fille était vivante. Open Subtitles لكن مالم أستطع إخباركِ إيّاه.. اني ظننت أن إبنتي لازالت على قيد الحياة.
    Je suis entré, j'ai vu à quel point tu es belle et je devais te le dire. Open Subtitles لا، دخلت لهنا ورأيت كم أنتِ جميلة وكان عليّ إخباركِ
    J'ai pensé à tout un plan pour toi dans l'avion, mais je n'ai pas pu te le dire puisque malheureusement nous n'étions pas à côté. Open Subtitles ابتكرت خطة لك و أنا على متن الطائرة و لم أستطيع إخباركِ لأنّنا لسوء الحظ لم نجلس معاً
    Je viens de lui parler et je peux vous dire qu'il accepte son sort. Open Subtitles لقد قضينا آخر دقيقتين بالحديث ويمكنني إخباركِ بأنه متقبلٌ لما يحدث
    J'aurais pu te dire exactement ce qui se passerait. Open Subtitles كان بإمكاني إخباركِ كيف كان للوضع أن يجري من الأوّل.
    Il y a quelque chose que je veux te dire, mais je ne sais pas trop comment. Open Subtitles هناكَ شئ أريد إخباركِ بهِ و لا أعلم كيف أشرح لكِ الأمر
    - J'aimerais pouvoir te dire ce que tu souhaiterais entendre. Open Subtitles أتمنى لو استطعت إخباركِ بما ترغبين بسماعه.
    Je voulais te dire la vérité. Mais tu étais tellement affolée. Open Subtitles بصراحة كنتُ أود إخباركِ الحقيقة، لكنكِ كنتِ مذهولة،
    Mais je voulais te dire avant qu'il ne soit trop tard que ce que tu pensais être de la folie... était le plus grand amour que j'ai connu. Open Subtitles و لكني أردتُ إخباركِ قبل فواتِ الأوان، بأن ما تظنين بأنه كان محض جنون في الواقع كان أعظم حب، عرفته يوماً.
    Je pourrais enfin te dire toute l'histoire. Open Subtitles سأكون قادراً على إخباركِ بالحقيقة كاملةً
    Je ne peux pas dire grand chose, mais je peux te dire que nous envisageons de te mettre dans une tenue excitante. Open Subtitles لا أستطيع إخبارك الكثير لكن أستطيع إخباركِ بأننا نخطط لإلباسك بعض الملابس المثيرة للغاية
    Et combien de fois vais-je te le dire pour que tu acceptes qui tu es ? Open Subtitles وكم مرة عليّ إخباركِ بهذا أنه عليكِ تقبل كينونتكِ؟
    ! Et c'est pour ça que je ne voulais pas te le dire. Open Subtitles حسنٌ، هذا سبب كوني لم أريد إخباركِ بالأمر
    Je ne sais pas combien de fois je vais devoir te le dire, je ne sais pas de quoi tu parles. Open Subtitles لا أعلم كم مرة عليّ إخباركِ لا أعلم ما الذي تتحدثين عنه
    Je ne peux pas vous dire à quel point j'apprécie que vous veniez ici. Open Subtitles لا أستطيع إخباركِ بمدى تقديري لمجيئكِ هنا
    Ce qu'ils ne vous ont pas dit, qu'ils n'aurait pas pu vous dire, c'est que quand j'ai quitté l'hôpital, ça craignait vraiment. Open Subtitles الشيء الذي لم يخبروكِ به الشيء الذي لم يستطيعوا إخباركِ به أنّه عندما تركتُ المكان هُنا أصبحت الأمور صعبة جدّاً
    Je ne sais pas si j'aurais dû te parler de ça. Open Subtitles لا أدري حتى إذا كان يجدر بي إخباركِ بهذا.
    Je voulais que tu saches que je sais ce que ça fait, de perdre espoir. Open Subtitles أردتُ إخباركِ أنّني أعرف طعم فقدان الأمل
    Mais elle a dû vous le dire. Elle voulait être honnête. Open Subtitles لكن كان عليها إخباركِ كان عليها أن تكون صادقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more