"إخبارك به" - Translation from Arabic to French

    • te dire
        
    • vous dire
        
    • le dire
        
    • te parler
        
    • te dis
        
    J'ai des raisons de m'attarder un peu ici, mais je ne peux pas te dire lesquelles. Open Subtitles ثمّة سببٌ لتمسّكي بهذه الحالة مزيداً من الوقت ولكنّني لا أستطيعُ إخبارك به
    Tout ce que je peux te dire, c'est de pas t'en mêler. Open Subtitles كل ما أستطيع إخبارك به.. إبقى خارج الموضوع
    Je ne sais vraiment pas ce que je peux te dire à leur sujet. Open Subtitles أعني،لا أعلم ما الذي يُمكنني إخبارك به عنهم حقًا
    Ce que je peux vous dire c'est que vous êtes dans un coma artificiel. Open Subtitles الذي أستطيع إخبارك به هو أنكِ في غيبوبة تحت تأثير المخدر
    C'est pourquoi vous devriez écouter ce qu'il essaie de vous dire. Open Subtitles لذلك ينبغي أن تصغي إلى ما يحاول إخبارك به
    Toby, c'est tout ce que je peux te dire maintenant, mais si tu me donnes un peu de temps, je vais régler ça et tout te dire, Open Subtitles توبي،هذا كل ما أستطيع إخبارك به الآن لكن إذا أمهلتني القليل من الوقت سأصلح الأمر وأخبرك كل شيئ
    Ce que je suis sur le point de te dire est top secret, une conspiration qui nous dépasse tous. Open Subtitles الكلام الذي أنا على وشك إخبارك به سري للغاية مؤامرة أكبر مننا جميعاً
    Tout ce que je peux te dire, c'est que tu en as besoin, parce que tu n'es pas satisfaite. Open Subtitles كل ما أستطيع إخبارك به هو أنكِ تحتاجين هذا لأنكِ غير راضية
    À ce sujet, j'ai un autre truc à te dire. Open Subtitles بشأن كهفك الصبياني هناك أمر آخر عليّ إخبارك به
    Avant que tu dises quoi que ce soit, j'ai un truc important à te dire. Open Subtitles لويس , قبل أن تقولي أي شئ هنالك شئ مهم أريد إخبارك به
    Il y a quelque chose que j'ai besoin de te dire à propos de cette nuit. Open Subtitles حسناً ، يوجد شيء أود إخبارك به عن تلك الليلة
    Je peux te dire que je viens de rentrer en trouvant quelqu'un à la maison. Open Subtitles حسناً، ما يمكنني إخبارك به هو عودتي للمنزل لأجد شخصاً في إنتظاري؟ ماذا تقصد؟
    Même si nous annulons le mariage, il y a encore quelque chose que je dois te dire. Open Subtitles حتى إن ألغينا الزفاف، فما زال ثمّة نبأ عليّ إخبارك به.
    Quand je t'ai dit que le mariage était la bonne chose à faire pour notre meute, il y avait autre chose que j'aurais dû te dire. Open Subtitles حين أخبرتك أن الزفاف هو الفعل الصائب تجاه قطيعنا ثمّة شيء آخر تعيّن عليّ إخبارك به.
    Il y a quelque chose que je voulais te dire depuis quelques semaines mais ce n'était pas le bon moment. Open Subtitles حسناً, هنالك أمر أردت إخبارك به منذ أسابيع مضت, ولكن.. لم أعتقد أن الوقت مناسب
    Tout ce que je veux vous dire est dans cette lettre. Open Subtitles اسمعي. كل ما أريد إخبارك به في هذا الخطاب.
    Tout ce que je peux vous dire, c'est que nous faisons tout ce que nous pouvons pour la faire aller mieux. Open Subtitles كل ما يمكنني إخبارك به هو أننا نقوم بكل ما بإستطاعتنا لجعلها تتحسن
    Que pourrais-je vous dire qui ferait une différence maintenant ? Open Subtitles ما الذي يُمكنني إخبارك به وقد يُحدث أى فارق الآن ؟
    Ce que je peux vous dire c'est qu'il y a certaines missions du gouvernement. Open Subtitles ما يُمكنني إخبارك به هو وجود عمليات مُحددة للحكومة الأمريكية
    Hum, et je voulais te le dire depuis un moment, mais je ne savais pas comment tu allais réagir, alors j'avais un peu peur de t'en parler. Open Subtitles اممم، وهذا شيء أردت إخبارك به منذ فترة، ولكني لم أكن متأكدًا من رد فعلك، لذلك كنت قلقًا بعض الشيء بشأن إخبارك.
    Seulement trois personnes au monde sont au courant de ce dont je vais te parler. Open Subtitles ثلاثة أشخاص فقط في العالم يعلمون ما أنا على وشك إخبارك به
    Et je te dis que tu martyrises quelqu'un qui mérite ta sympathie. Open Subtitles هذا لأنّك تقنع نفسك أنّك تقوم بعملك ما أريد إخبارك به هو أنّك تخيف شخصًا يستحق تعاطفك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more