"إخبارنا به" - Translation from Arabic to French

    • nous dire
        
    • nous parler
        
    Peut être qu'il a quelque chose que tu peux nous dire à propos de lui. Open Subtitles هذه فكرة رائعة إسمع , ربما هناك ما يمكنك إخبارنا به عنه
    Si tu as quelque chose à nous dire à propos de pourquoi tu as... Open Subtitles ‫أن كان هناك ما تودين إخبارنا به ‫عن سبب فعلك لهذا
    Tu ne crois pas que tu aurais pu nous dire que tu t'étais marié ? Open Subtitles ألا تعتقد بأن هذا شيء قد تود إخبارنا به بأنك تزوجت ؟
    Kate, est-ce que tu peux nous dire quelque chose sur la personne qui t'a enlevée ? Open Subtitles كيت ، هل هُناك شئ يُمكنك إخبارنا به عن من قام بإختطافك ؟
    Tu sais, la manière dont tu serres tes poings suggère que tu as quelque chose dont tu veux nous parler. Open Subtitles أتعلم، الطريقة التي تقبض بها قبضتك تُوحي أنّ لديك شيء تودّ إخبارنا به.
    La moindre chose que vous pourrez nous dire, nous aidera. Open Subtitles رجاءً أي شيء تستطيع إخبارنا به سوف يساعدنا
    Si vous avez quelque chose à nous dire, appelez. Open Subtitles إن فكرت في أمر آخر قد ترغبين في إخبارنا به فلتتصلي بنا من فضلك
    Il y a sûrement quelque chose que vous pouvez nous dire. Open Subtitles بالتأكيد هُناك شيئًا ما يُمكنك إخبارنا به
    Donc tout ce que vous avez à nous dire est dans quel bus elle est montée. Open Subtitles كل ما عليك إخبارنا به هو الحافلة التي استقلتها
    Vous avez dit hier que vous aviez quelque chose d'urgent à nous dire. Open Subtitles قلت أمس أن لديك شيئا مستعجلا تريد إخبارنا به
    Écoutez, M. Price, vous avez toujours été un de mes héros, mais si il y a quelque chose que vous voulez nous dire, c'est maintenant le moment d'être franc. Open Subtitles اسمع سيد برايس، لطالما كنت قدوتي لكن إن كان هنالك شيء تريد إخبارنا به هذا هو الوقت المناسب
    Donc, Mandy, que pouvez-vous nous dire sur cette nuit ? Open Subtitles إذن ، ماندي ما الذي يُمكنكِ إخبارنا به عن تلك الليلة ؟ نحن نعمل
    Vous n'avez rien à nous dire avant que le FBI aille dans le Wisconsin pour l'arrêter ? Open Subtitles هل هناك شيء تودين إخبارنا به قبل أن تقوم المباحث الفيدرالية بالذهاب إلى و يسكونسون وإعتقاله؟
    Si vous pouviez nous dire quelque chose sur les activités de votre fils, quelque chose que personnellement vous... Open Subtitles هل يوجد أي شيء تستطيعين إخبارنا به عن نشاطات إبنك أي شيء أنت مدركة له بشكل شخصي
    Ils doivent avoir quelque chose à nous dire. Open Subtitles أظن أن ثمّة شيء يُريدون إخبارنا به لكن لا أعرف ما هو
    C'est ce qu'essayaient de nous dire les esprits. Tu ne l'as pas vu, hein? Open Subtitles هذا ما كانت الأرواح تحاول إخبارنا به أنت لم تره , صحيح؟
    On veut quand même lui parler. Que pouvez-vous nous dire d'autre ? Open Subtitles لازلنا نريد التحدث معه هل هناك شيئاً آخر تود إخبارنا به ؟
    Sandy, tu dois nous dire tout ce que tu peux sur l'endroit où il détient ta mère. Open Subtitles نريد معرفه أي شيء يمكنك إخبارنا به عن مكان أمك
    Mais à ce niveau, tout ce que vous pouvez nous dire nous aidera à apprendre la vérité. Open Subtitles لكن في هذه المرحلة أي شيئ يمكنك إخبارنا به سوف يساعدنا على كشف الحقيقة
    Donc qu'est ce que vous pouvez nous dire sur les joueurs qui sont mort ce matin ? Open Subtitles إذا ما الذي يمكنك إخبارنا به عن اللاعبين الذين ماتوا هذا الصباح ؟
    Oui. Pouvez-vous nous parler des biens des Telesca ? Open Subtitles نعم , في الحقيقة ما الذي تستطيعين إخبارنا به عن عقار عائلة (تيليسكا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more