"إختطفت" - Translation from Arabic to French

    • kidnappé
        
    • enlevé
        
    • kidnappée
        
    • enlevée
        
    • kidnapper
        
    • enlèvement
        
    une "force invisible" a kidnappé votre druide, pendant notre congrès! Open Subtitles هناك قوة خفية إختطفت .. كاهنكم أثناء اجتماعنا
    Le cartel a kidnappé sa mère et sa fille. Open Subtitles عِصابة المُخدّرات إختطفت والدتها وإبنتُها
    Que penses-tu ? Que Zama a enlevé ces femmes ? Open Subtitles تقول بأنّ زاما الواحد من إختطفت هؤلاء النساء؟
    "Avons enlevé frérot, ordonnez non-lieu" pour qu'il se déculotte? Open Subtitles إختطفت أخاك الأصغر أسقط كل التهم ونحن نطلق سراحه
    Sa première victime, Rachel Hughes, a été la seule à être à la fois kidnappée et abandonnée à Griffith Park. Open Subtitles ضحيته الاولى,رايتشل هيوز كانت الوحيدة التي إختطفت و تم رميها في حديقة غريفث
    Mais une adolescente a été enlevée, et Hotch voudrait qu'on se concentre sur l'affaire, pas sur lui. Open Subtitles لكن إختطفت فتاة مراهقة و هوتش سيرغب بأن نركز على القضية و ليس عليه
    Est-ce que... Vous venez de kidnapper cette femme. Open Subtitles هل إختطفت هذه المرأة للتو؟
    Elle était aussi la seule qui n'avait pas de montre lors de son enlèvement. Open Subtitles حسنا,هي الوحيدة أيضا التي لم تكن ترتدي ساعة عندما إختطفت
    Vous avez kidnappé un enfant et retenue pendant trois ans. Open Subtitles لقد إختطفت طفلة وإحتجزتها لمدة ثلاث سنوات.
    J'ai kidnappé la princesse. Vous avez été kidnappée. Félicitations. Open Subtitles لقد إختطفت الأميرة أنت مخطوفة تهانينا لك
    Quand on l'a ouvert pour voir ce qu'il y avait dedans, on a découvert qu'elle avait accidentellement kidnappé un gars, et je l'ai aidée à l'enfermer un moment en imaginant ce qu'on allait en faire. Open Subtitles وعندما فتحنا الباب الخلفي لمعرفة ما في الداخل إكتشفنا بأنه عن طريق الخطأ إختطفت جوي رجلا ولقد ساعدتها بإبقائه في الشاحنة فترة حتى نرى ما يمكننا فعله به
    parce qu'il a mangé une part de gâteau qui n'était pas... tu sais, tu a kidnappé une personnes ! Open Subtitles لأنه أكل قطعة من الحلوى لم يفترض به أن... أنت تعلم جيداً أنك إختطفت شخصاً!
    Elle a kidnappé Seth mais n'a aucune idée d'où il se trouve. Open Subtitles . " لقد إختطفت " سيث . ولكن ليس لديها أي فكرة عن مكان وجوده
    Vous réalisez avoir agressé et kidnappé un marshal ? Open Subtitles ... لست واثقاً بأنك تدرك هذا لكنك تهجمت و إختطفت شرطياً إتحادي للتو
    Avez-vous déjà eu l'impression d'avoir été enlevé par des extraterrestres ? Open Subtitles عندك الشكّ أبدا بأنّك إختطفت من قبل الأجانب؟
    À peu près... ici, des capteurs ont détecté ces traînées d'ions laissées par les extraterrestres qui ont enlevé nos parents. Open Subtitles هناك بالخلف إلتقطت المحسسات آثار آيون تشير الى طريق المغادرة للمخلوقات الفضاية التى إختطفت أبائنا
    Oui, mais ce souvenir qu'elle traîne, sa sœur kidnappée par un démon, elle va mettre du temps à s'en remettre, à mon avis. Open Subtitles أجل ، فقط أنها إكتشفت أن شقيقتها قد إختطفت على يدين مشعوذ فلاأعلممتىستتجاوزهذا.
    La sœur de mon amie... a été kidnappée par un gang... Open Subtitles أخت أفضل صديقاتي كاريوكي إختطفت من قبل عصابة إجرامية عنيفة
    Mariana Castillo, dix ans, kidnappée de sa chambre à Astoria, dans le Queens, avec la signature du ravisseur, un bouquet de ballons flottants qu'il laisse derrière lui. Open Subtitles بعمر 10 سنين ماريانا كارستلو إختطفت مِن غرفةِ نومها الواقع في أستوريا كوين توقيع المختطف علامة المنطاد
    Sarah allait à une répétition de théâtre, et Jill a été enlevée à son appartement. Open Subtitles سارة كانت في طريقها الى تدريب مسرحي جماعي و جيل إختطفت من شقتها
    J'ignorais où était Carter et pourquoi on l'avait enlevée. Open Subtitles . لم أكن أعرف أين كانت كارتر أو لماذا إختطفت
    Vous venez de kidnapper une personne handicapée. Open Subtitles فإنك إختطفت شخص معوق
    Mon fils refusait de croire à l'enlèvement de sa mère, alors que cela durait depuis des années. Open Subtitles إبني رفض أن يعتقد ذلك أمّه كانت قد إختطفت... مع بإنّه كان يستمرّ لسنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more