"إختيارك" - Translation from Arabic to French

    • choix
        
    • choisi
        
    • choisie
        
    • Tu choisis
        
    • choisir
        
    • Choisissez
        
    • toi de voir
        
    D'après votre choix de témoin pour le mariage, votre code est devenu clair pour moi. Open Subtitles بالنظر إلى إختيارك إشبينك في زفافك، أصبح قانونك جليّ المعالم بالنسبة إليّ.
    À tout moment de votre choix, j'insisterai pour que vous le fassiez. Open Subtitles في أى مرحلة من إختيارك سأصر على أن تفعل ذلك
    C'est ton choix pas le mien, parce que j'étais là. Open Subtitles حسناً , ذلك هو إختيارك , و ليس إختياري لأنّني ظللتُ أعيش هُنا
    Je ne suis qu'un homme. Vous avez été choisi par Dieu. Open Subtitles أنا مجرد رجل، لقد تم إختيارك من قبل الرب
    Ce que je ne comprends pas c'est pourquoi tu as choisi de souffrir en premier lieu. Open Subtitles ولكن ما لا أفهمه هو إختيارك المعاناة من البداية
    Tu as été choisie, Sonya, à mon grand plaisir. Open Subtitles لقد تم إختيارك سونيا و قد أسعدني ذلك كثيراً
    De tous les films de sport Tu choisis "Rasta Rockett" ? Open Subtitles ،من بين كل الأفلام الرّياضية وقع إختيارك على "جمايكا تحت الصفر"؟
    Si tu travailles pour les fédéraux, ce n'est pas par choix. Open Subtitles إن كنُتِ تعملين للمبَاحث، هذا ليس من إختيارك.
    C'était ton choix, je ne te dois rien. Open Subtitles ذلك كان إختيارك أنا لستُ مَديناً لك بشيء
    Mais, comme je suis apparemment ton meilleur ami, je ne peux pas te féliciter sur ton choix de compagnon. Open Subtitles ولكن، بصفتي و على ما يبدو أنني أعز صديق لا أستطيع أن أهنئك على إختيارك لرفيقتك
    Il y a beaucoup d'eau dans l'Omaha, M. Hersch, si c'est votre choix. Open Subtitles هناك الكثير من المياه في أوماها، سيد، هيرش إذا كان هذا هو إختيارك.
    Vous inquiétez-vous parfois de leur jeter votre liberté de choix à la figure, comme si vous frimiez devant ces femmes ? Open Subtitles رمي حرية إختيارك امام أوجههم؟ وكأنك تتفاخر امام النساء
    Cette offre est unique - Lâchez votre arme et prendre une marche. Ton choix. Open Subtitles هذا عرض لن يتكرر،ضع مسدسك على الأرض وإذهب،إنه إختيارك لا ترفع ذلك المسدس
    Ce n'est pas un tir au hasard. On vous a appelé, vous étiez choisi. Open Subtitles هذه مع ضحايا بالصدفة لقد تلقيت مكالمة، لذا تم إختيارك
    - Je crois que vous avez été choisi. Open Subtitles أنا أؤمن بأنك قد تم إختيارك أتؤمنين بذلك؟
    C'est un exemple de toi étant punis pour avoir choisi de blesser quelqu'un. Open Subtitles هذا مثال على تعرضك لعقاب بسبب إختيارك لإيذاء شخص آخر
    Je m'en fiche de comment vous nous avez choisi, nous avons rompu votre fichu pacte. Open Subtitles أنا لا أكترث بكيفية إختيارك لنا فقد دمّرنا عقدكَ
    Tu as été choisie il y a longtemps. Open Subtitles لقد فعلت, لقد تم إختيارك منذ وقت طويل أكثر من 500 سنة
    Je pense que tu vas aimer. Tu choisis ce qu'il y a dans ta pizza. Open Subtitles (فكرت قد يعجبك هذا المطعم يا (بارت إنهم يصنعون البيتزا بإضافات من إختيارك
    En première, tu peux choisir ton film sur ton propre lecteur DVD. Open Subtitles في الدرجة الأولى لديك مشغّل دي في دي وقد تشاهد فلم من إختيارك
    Bien sûr, vous prenez ça en compte quand vous Choisissez un jury. Open Subtitles قبل 6 أسابيع بالتأكيد , تأخذينَ هذا بعين الإعتبار عند إختيارك للجنة المُحلفين
    À toi de voir. Namasté, négro ! Open Subtitles الإختيار إختيارك آخي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more