Elle ne peut le faire sortir car elle n'a pas de certificat de résidence. | UN | ولم تتمكن من إخراجه لعدم وجود شهادة إقامة لديها. |
Nous devons le faire sortir d'ici. Cet endroit peut s'enflammer à tout instant. | Open Subtitles | علينا إخراجه من هنا هذا المكان سينفجر بالنار في أي لحظة |
Mais vous savez ce qu'ils n'ont pas pu enlever ? | Open Subtitles | لكن هل تعرفون ما الذي لم يستطيعوا إخراجه ؟ |
La raison pour laquelle il a été libéré sous caution est qu'apparamment il a donné des informations à la police. | Open Subtitles | ،سبب إخراجه بكفالة أنه من الواضح .قد أعطى معلوماتٍ للشرطة لقد كانتَ صفقة كبيرة له |
C'est très important qu'on le sorte. | Open Subtitles | هذا سيعنى مصلحة كبيرة لو استطعنا إخراجه. |
Quand on l'a sorti de sa boîte, il avait cette merveilleuse odeur de renfermé des antiquités. | Open Subtitles | عند إخراجه من الصندوق، كانت له رائحة عفنة رائعة تنم عن العتاقة. |
Je sentais que j'avais réussi à le sortir de là, mais dans les hôpitaux, il y a des jours où tout arrive en même temps. | Open Subtitles | وقتها علمت أنني سأتمكن من إخراجه من هذا لكن لسوء الحظ، أحياناً يختار المشفى يوماً تكوم فيه الجثث يا إلهي! |
Chin, on doit le sortir de là maintenant. | Open Subtitles | الذقن، وصلنا إلى إخراجه من هناك في الوقت الراهن. |
Tout le monde peut donc entrer en Malaisie ou en sortir avec de l'or sans restrictions. | UN | ولذلك، لا وجود لأي قيد يمنع أي شخص في ماليزيا من جلب الذهب إليها أو إخراجه منها. |
Si je le pose sur l'eau, je pourrais pas le faire sortir et il va se noyer. | Open Subtitles | فإذا قمت بالهبوط بهذا الشيء على الماء فلن أكون قادرا على إخراجه من الطائرة وسوف يغرق |
Je me fiche de sa carrière. Tout ce que je veux c'est le faire sortir d'ici. | Open Subtitles | أنا لا أهتم بشأن مهنته، كل ما يهمني هو إخراجه من هناك. |
Les fils, ils essaient de le faire sortir. Ils ont des contacts au sein du gouvernement. | Open Subtitles | أبناؤه، يحاولون إخراجه لديهم علاقات في الحكومة |
Ouais, je ne sais pas si je pourrais les enlever. | Open Subtitles | نعم ، لا أعلم ما إذا كنت قادراً على إخراجه |
Aide-moi à l'enlever, et voyons ce qui se passe. | Open Subtitles | حسناً ساعدني على إخراجه ولنرى ماذا يحدث |
T'as été pincé avec un flingue, t'es libéré sous caution... et tu restes même pas à l'ombre. | Open Subtitles | إذا فقط حقير محظوظ مثلك يتم القبض عليه مع سلاح بعد فترة من إخراجه بكفالة من شيء آخر و لا يزال في الخارج على وقت العشاء |
en devenant un atout et faire en sorte qu'il travaille avec vous, sortir l'atout de là, quand le boulot sera fait. | Open Subtitles | عليك إخراجه عندما ينتهي العمل، |
Une fois sorti d'observation ici, il sera suivi dans un établissement psychiatrique un petit moment. | Open Subtitles | عندما يتم إخراجه من هنا سيتم وضعه في منشأة للعلاج النفسي لفترة من الزمن |
J'ai vraiment essayé. Je n'ai pas réussi à le sortir de ce monde. Je lui disais sans cesse, | Open Subtitles | لقد حاولت كثيراً ، ولكنني لم أستطع إخراجه منهذاالعالم،لقدمكثتأخبره.. |
Vous avez dit que cette chose pouvait le sortir de là. | Open Subtitles | ظننتكما قلتما أن هذا بوسعه إخراجه من هناك |
Je me sens sale, quelque chose est entré en moi et ne peut plus en sortir. | Open Subtitles | كأن شئ مريض بداخِلِكِ وأنتِ لا تستطيعين إخراجه. |
On devrait le sauver et le mettre dans un avion. | Open Subtitles | علينا إخراجه وإعادته إلى الوطن على متن طائرة. |
Il est peut-être temps de le pousser hors du nid, de le libérer. | Open Subtitles | ربما حان وقتُ إخراجه من العُش وإطلاق العنان له. |
Il y a toujours quelque chose de coincé là-dedans, et les docteurs seront en mesure de l'extraire. | Open Subtitles | لا زال شيء ما عالق هناك، والأطباء، سيكونون قادرين على إخراجه |
mais obtenir la moelle osseuse du Président ne vaut rien si on ne peut pas la sortir de l'hôpital. | Open Subtitles | ولكن الحصول على نخاع عظام الرئيس لايعني شيئاً إذا لم نستطع إخراجه من المستشفى. |
Comme le commandant, le Groupe d’experts estime qu’il conviendrait d’envisager de telles procédures pour des situations d’urgence comme des funérailles ou la maladie d’un proche parent en phase terminale, sous réserve que le pays du détenu fournisse des garanties adéquates pour le voyage de ce dernier et son retour en détention. | UN | ويتفق فريق الخبراء مع قائد الوحدة في أنه من الممكن دراسة هذه الإجراءات للاحتياط لحالات طارئة - من قبيل ترتيب الجنازات أو في مرض أحد الأقارب المقربين بمرض الموت - بموجب شروط تقضي بأن يوفر بلد المحتجز ضمانات كافية تحكم مسألة إخراجه من الحجز وإعادته إليه. |
D'après celuici, au printemps de 1994, plusieurs groupes de rue marxistes ont essayé de lui faire quitter le quartier. | UN | ووفقاً لما ذكره صاحب البلاغ حاولت عدة عصابات ماركسية إخراجه من الحي الذي يقيم فيه. |
sa sortie est ordonnée par la même juridiction saisie sur enquête du parquet. | UN | وتصدر الهيئة ذاتها أمر إخراجه استناداً إلى تحقيق تجريه النيابة العامة. |