"إدارة حماية" - Translation from Arabic to French

    • Département de la protection
        
    • Service de protection
        
    • Département pour la protection
        
    • Protection Department
        
    • gestion de la protection
        
    • à la Direction de la protection
        
    • la Direction de la protection de
        
    • Département chargé de la protection
        
    Le programme de protection des victimes est mis en œuvre par le Département de la protection des témoins du Ministère de l'intérieur. UN وتنفذ إدارة حماية الشهود التابعة لوزارة الداخلية برنامج حماية الشهود.
    Il reçoit des enfants qui lui sont envoyés par le Département de la protection de la famille. UN ويستقبل المركز الحالات المُحولة إليه من إدارة حماية الأسرة.
    En vertu de ce décret, le Département de la protection de la santé maternelle et infantile et de la planification familiale est devenu le Département de la santé en matière de procréation. UN وبموجب هذا المرسوم تحول إسم إدارة حماية صحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة إلى إدارة الصحة الإنجابية.
    Source : Service de protection des droits de l'enfant du Ministère de la sécurité sociale et du travail. UN المصدر: إدارة حماية حقوق الأطفال في وزارة الضمان الاجتماعي والعمل.
    Le Département pour la protection des minorités nationales a, par ailleurs, engagé à plusieurs reprises des poursuites pour discrimination raciale et incitation à la haine raciale. UN كما قامت إدارة حماية الأقليات الوطنية في عدة حالات برفع دعاوى بشأن التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية.
    14. According to statistics from the Family Protection Department (FPD), 6,236 cases of violence against women and children were examined in 2011. UN 14- ووفقاً للإحصاءات الصادرة عن إدارة حماية الأسرة، بُحثت 236 6 حالة عنف ضد النساء والأطفال عام 2011().
    Conformément à la loi, les médias et les représentants du Département de la protection des droits de l'homme du Conseil de sécurité nationale participeront également à l'enquête. UN ووفقا للتشريع، يتعيﱠن أيضا أن تشترك في هذه التدابير وسائل اﻹعلام وممثلو إدارة حماية حقوق اﻹنسان في مجلس اﻷمن القومي؛
    Dispositif de plainte en ligne disponible auprès du Département de la protection de la famille UN خط الشكاوى المتوفر لدى إدارة حماية الأسرة
    Le dispositif de plainte en ligne, disponibles au sein du Département de la protection de la famille. UN خط الشكاوى المتوفر لدى إدارة حماية الأسرة.
    Afin de faire face aux problèmes écologiques que connaît le pays, le Département de la protection de l'environnement a mis au point un plan concret par étapes. UN ووضعت إدارة حماية البيئة خرائط طريق ملموسة وللتصدي للمشاكل الإيكولوجية السائدة في البلد.
    La Jordanie a créé le Département de la protection familiale, qui est chargé d'organiser des services complets pour les femmes et les enfants victimes de violences. UN وأنشأ الأردن إدارة حماية الأسرة، وهي مسؤولة عن تنظيم الخدمات الشاملة ذات الصلة بالعنف تجاه النساء والأطفال.
    Bien qu'il n'existe aucune statistique en la matière, un accroissement de la violence avait conduit à la création, au sein du Directorat de la sécurité publique, d'un Département de la protection de la famille chargé de traiter les cas de violences sexuelles contre les femmes et les enfants. UN ورغم عدم وجود إحصائيات بشأن حدوث العنف العائلي، أدت أنماط العنف المتزايد إلى إنشاء إدارة حماية الأسرة في مديرية الأمن العام لمعالجة حالات الاعتداء الجنسي على النساء والأطفال.
    Bien qu'il n'existe aucune statistique en la matière, un accroissement de la violence avait conduit à la création, au sein du Directorat de la sécurité publique, d'un Département de la protection de la famille chargé de traiter les cas de violences sexuelles contre les femmes et les enfants. UN ورغم عدم وجود إحصائيات بشأن حدوث العنف العائلي، أدت أنماط العنف المتزايد إلى إنشاء إدارة حماية الأسرة في مديرية الأمن العام لمعالجة حالات الاعتداء الجنسي على النساء والأطفال.
    Le Département de la protection du patrimoine culturel et naturel du Ministère de la culture a établi un projet de réparations urgentes des parties les plus endommagées de la toiture du château d'Eltz. UN أعدت إدارة حماية الثقافة والتراث الطبيعي التابعة لوزارة الثقافة مشروعا ﻹجراء التجديدات العاجلة بالجزء الذي تعرض ﻷكبر قدر من الضرر في سقف قلعة إلتس.
    Il a également diffusé les principes de la Convention dans le cadre de sessions de formation à l'intention des fonctionnaires menées par le Département de la protection des droits et des libertés du Ministère de la Justice. UN ونشرت الحكومة أيضا مبادئ الاتفاقية من خلال دورات تدريبية للمسؤولين الحكوميين تضطلع بها إدارة حماية الحقوق والحريات التابعة لوزارة العدل.
    Le Département de la protection de la famille et de l'enfance traite toutes les affaires concernant des enfants victimes, délinquants ou témoins, et la violence fondée sur le sexe. UN وتعالج " إدارة حماية الأسرة والطفل " جميع القضايا المتعلقة بالأطفال الضحايا والجانحين والشهود والعنف الجنساني.
    Le Gouvernement envisage également de lancer un programme d'apprentissage en ligne sur les droits de l'homme à l'intention des enseignants et des étudiants, mis au point conjointement par le Service de protection des droits et des libertés et la Commission nationale des droits de l'homme. UN وتعتزم الحكومة أيضا بدء برنامج للتعليم الإلكتروني في مجال حقوق الإنسان للمعلمين والطلاب، شاركت في وضعه إدارة حماية الحقوق والحريات واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    À ce titre, il convient de relever la révision de la législation pour la mettre en conformité avec le Pacte et la création du Département pour la protection des minorités nationales. UN وتجدر بالإشارة في هذا الصدد إلى تنقيح التشريعات لكي تتمشى مع العهد، وإلى إنشاء إدارة حماية الأقليات الوطنية.
    Governmental institutions that investigate complaints and provide services to victims, such as the Family Protection Department in the Public Security Directorate and the Ministry of Social Development, maintain their own records, as do non-governmental and semi-governmental organizations working with victims. UN فالمؤسسات الحكومية التي تحقق في الشكاوى وتقدم الخدمات للضحايا، مثل إدارة حماية الأسرة في مديرية الأمن العام ووزارة التنمية الاجتماعية، تحتفظ بسجلات خاصة بها، شأنها شأن المنظمات غير الحكومية وشبه الحكومية العاملة مع الضحايا.
    Ce projet organise régulièrement, entre autres activités, une formation à l'intention d'organisations des droits de l'homme axée sur la gestion de la protection et de la sécurité des défenseurs des droits de l'homme. UN وبصفة خاصة، يتم في إطار المشروع تنظيم حلقات تدريبية منتظمة لمنظمات حقوق الإنسان تركز على إدارة حماية وأمن المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Après avoir effectué des démarches qui n'ont pas abouti, l'ambassade a fait part de la situation à la Direction de la protection des mineurs du Ministère de la justice et du travail du Paraguay. UN وقد بذلت السفارة العديد من المحاولات غير المجدية للقيام بذلك ثم أخطرت إدارة حماية الطفل في وزارة العدل والعمل في باراغواي بذلك.
    Nombre de cas pris en charge par la Direction de la protection de la famille UN إحصائية عدد الحالات التي تعاملت معها إدارة حماية الأسرة من عام 2010 إلى عام 2013
    Mme Adelina Lozeanu, Directrice du Département des relations avec la société civile et les organisations internationales, Département chargé de la protection des minorités nationales UN السيدة اديلينا لوزيانو، مديرة دائرة العلاقات مع المجتمع المدني والمنظمات الدولية، إدارة حماية الأقليات الوطنية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more