"إدارة موارد" - Translation from Arabic to French

    • la gestion des ressources
        
    • de gestion des ressources
        
    • gérer les ressources
        
    • administrer les ressources
        
    • administration des ressources
        
    • gestion des ressources de
        
    • gestion des ressources en matière
        
    • la gestion de ressources
        
    • gestion des systèmes
        
    • gestion des ressources provenant
        
    On encouragera les communautés locales à participer à la gestion des ressources communes en vue d'accroître la productivité des petites exploitations. UN وسوف تشجع مشاركة اﻷهالي في إدارة موارد الممتلكات العامة لزيادة انتاجية الحيازات الصغيرة من اﻷراضي.
    Cette décision prendra effet avec l'adoption du Projet de loi sur la gestion des ressources forestières. UN وسيضفي قانون إدارة موارد الغابات أثرا قانونيا على قرار مجلس الوزراء هذا.
    La Commission internationale des irrigations et du drainage travaille dans le domaine de la gestion des ressources en eau et en terre aux fins de l'irrigation, du drainage et de la gestion des crues. UN تعمل اللجنة الدولية للري والصرف في إدارة موارد المياه والأراضي لأغراض الري والصرف وإدارة الفيضانات.
    Cette activité viendra elle aussi renforcer les capacités nationales de gestion des ressources du territoire. UN وهذا من شأنه أيضا أن يعزز القدرة الوطنية على إدارة موارد اﻹقليم.
    Ce montant aidera à mieux gérer les ressources des missions. UN وستساعد هذه النفقات في تحسين إدارة موارد البعثات.
    Faisant écho à certaines des observations figurant dans le document de réflexion, on a souligné que la gestion des ressources pétrolières et gazières relevait des intérêts bilatéraux des États. UN وترديدا لبعض التعليقات الواردة في ورقة العمل، لوحظ أن إدارة موارد النفط والغاز تخص المصالح الثنائية للدول.
    Renforcement des capacités en vue d'améliorer la gestion des ressources en eau et d'accélérer les investissements dans le secteur de l'eau UN بناء القدرة على تحسين إدارة موارد المياه والتعجيل بالاستثمارات في قطاع المياه
    À la suite de la Déclaration de Reykjavik portant sur l'approche écosystémique, mon gouvernement a commencé à intégrer cette approche à la gestion des ressources marines vivantes de l'Islande. UN وبعد صدور إعلان ريكيافيك بشأن نهج النظم البيئية، بدأت حكومتي في دمج هذا النهج في إدارة موارد أيسلندا البحرية الحية.
    Objectif : Améliorer la gestion des ressources approuvées par les États Membres pour la Mission. UN الهدف: تحسين إدارة موارد البعثة التي وافقت عليها الدول الأعضاء.
    Renforcement des capacités en vue d'améliorer la gestion des ressources en eau et d'accélérer les investissements dans le secteur de l'eau UN بناء القدرة على تحسين إدارة موارد المياه والتعجيل بالاستثمارات في قطاع المياه
    Renforcement des capacités en vue d'améliorer la gestion des ressources en eau et d'accélérer les investissements dans le secteur de l'eau UN بناء القدرات من أجل تحسين إدارة موارد المياه والتعجيل بالاستثمارات في قطاع المياه
    L'Australie espère que ce groupe de travail contribuera à définir l'obligation des États de coopérer à la gestion des ressources halieutiques par une action telle que la lutte contre la pêche illégale, qui menace les espèces en péril. UN وأعرب عن أمل استراليا في أن يساعد عمل هذا الفريق على تحديد التزام الدول بالتعاون على إدارة موارد مصايد الأسماك عن طريق أعمال مثل مكافحة الصيد غير المشروع، الذي يعرض الأنواع المحددة بالانقراض للخطر.
    On a également constaté une hausse des investissements dans la gestion des ressources en eau, tels que les investissements dans des technologies d'irrigation plus efficaces. UN ويزداد أيضا الاستثمار في إدارة موارد المياه، مثل الاستثمار في تكنولوجيات الري الأكثر كفاءة.
    La volonté du Secrétariat de mettre en œuvre les recommandations du Comité contribuera à améliorer la gestion des ressources et l'efficacité dans les organismes des Nations Unies. UN وسيساعد الالتزام الذي قطعته الأمانة العامة على نفسها بتنفيذ توصيات المجلس على تحسين إدارة موارد الأمم المتحدة وكفاءتها.
    Elaboration de politiques en vue de prendre en compte la gestion des ressources en eau dans les documents stratégiques sur la réduction de la pauvreté et les plans nationaux de développement UN ينطوي وضع السياسات على تضمين إدارة موارد المياه في ورقات استراتيجية الحد من الفقر وخطط التنمية الوطنية.
    Fonds d'affectation spéciale d'appui au renforcement des capacités en matière de gestion des ressources provenant de l'aide extérieure UN الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرة الوطنية على إدارة موارد المعونة الخارجية
    Fonds d'affectation spéciale d'appui au renforcement des capacités en matière de gestion des ressources provenant de l'aide extérieure UN الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرات الوطنية على إدارة موارد المعونة الخارجية
    On chercha alors à établir un partenariat efficace entre les planificateurs, les décideurs et le peuple éthiopien pour gérer les ressources naturelles du pays, pour le bien des générations présentes et futures. UN وجرى العمل على إقامة شراكة سليمة بين المخطِّطين وصانعي القرارات والشعب الإثيوبي بغية إدارة موارد البلد الطبيعية بما يعود بالمنفعة على أجيال الإثيوبيين حاضراً ومستقبلاً.
    Elle est l'organisation par l'intermédiaire de laquelle les États parties à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer organisent et contrôlent les activités menées dans la Zone, en particulier pour en administrer les ressources. UN وقالت إنها المنظمة التي تقوم من خلالها الدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار بتنظيم اﻷنشطة في قاع البحار الدولي ومراقبتها، ولا سيما بغرض إدارة موارد المنطقة.
    Cette formule, qui est utilisée avec succès dans le cas du HCR depuis plusieurs années, est de nature à rendre plus transparente l'administration des ressources budgétaires d'une entité hybride telle qu'ONU-Femmes. UN ونظرا للطبيعة الهجين لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، فإن من شأن هذا الخيار تعزيز الشفافية في إدارة موارد الميزانية.
    ii) gestion des ressources de ces Etats; UN ' ٢ ' إدارة موارد الدول النامية الجزرية الصغيرة؛
    la gestion des ressources en matière de services de conférence avait été améliorée aussi du fait que l'on était en mesure désormais de produire des statistiques et des rapports de gestion actualisés. UN وجرى كذلك تحسين إدارة موارد خدمات المؤتمرات بفضل توفر القدرة على إنجاز تقارير إحصائية وإدارية مستوفاة.
    la gestion de ressources en terres est un domaine déterminant. UN تعد إدارة موارد الأراضي مسألة حاسمة.
    15.55 L'appui au Programme, qui est imputé sur le Fonds du Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, englobe le coût du service de l'appui au Programme, qui assure des services dans le domaine des finances, du personnel et des services généraux, et une partie du coût du Service de gestion des systèmes d'information. UN ١٥-٥٥ دعم البرنامج، المشمول في إطار صندوق اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، يشمل دائرة دعم البرنامج، التي تقدم الخدمات في مجال التمويل وشؤون الموظفين والخدمات العامة، وجزءا من دائرة إدارة موارد المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more