Exposés hebdomadaires sur la situation opérationnelle à l'intention de l'ensemble du personnel du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions | UN | إحاطة عن العمليات في لقاءات مفتوحة أسبوعية لجميع موظفي إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني |
Les équipes opérationnelles intégrées du Bureau des opérations constituent le principal mécanisme s'agissant d'offrir un appui opérationnel intégré aux missions et aux dirigeants du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions. | UN | وتشكل الأفرقة التشغيلية المتكاملة في مكتب العمليات الآلية الرئيسية لتقديم الدعم التشغيلي المتكامل للبعثات الميدانية وللقيادات في إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني. |
Depuis, ce qui s'est passé au sujet de la réorganisation du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires de désarmement a clairement montré que tout effort de restructuration est politiquement délicat. | UN | ومنذئذ، والتطورات المحيطة بإعادة تنظيم إدارتي عمليات حفظ السلام وشؤون نزع السلاح أظهرت بكل وضوح الحساسية السياسية المحيطة بأي جهد مبذول لإعادة الهيكلة. |
Il est donc recommandé que cette ressource, qui continuera d'être commune aux Départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions, soit renommée < < Service des politiques et des meilleures pratiques > > . | UN | لذلك أوصي بتغيير اسم هذا المورد الذي سيظل مشتركا بين إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني، ليصبح دائرة السياسات وأفضل الممارسات. |
La mise en place des équipes opérationnelles intégrées favorise l'intégration des mesures que prennent les Départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions pour orienter et appuyer les missions de maintien de la paix. | UN | ويسهم مفهوم فريق العمليات المتكاملة في مكتب العمليات في كفالة تكامل الجهود بين إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني، على صعيد إدارتهما ودعمهما لبعثات حفظ السلام. |
Dans son exposé, la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions a affirmé que le Département des opérations de maintien de la paix et son département allaient former un groupe d'experts pour examiner la question de l'utilisation de la technologie dans les opérations de maintien de la paix. | UN | وذكرت وكيلة الأمين العام للدعم الميداني في إحاطتها الإعلامية بأن إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني بصدد تشكيل فريق من الخبراء للنظر في استخدام التكنولوجيا في عمليات حفظ السلام. |
Tri et acheminement du courrier et de la valise diplomatique, à l'arrivée et à la sortie, pour le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions | UN | فرز وتسليم البريد الوارد/الصادر، والحقيبة الدبلوماسية، لصالح إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني |
En règle générale, un nombre approprié de représentants des services compétents du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires politiques participent aux consultations informelles, souvent en compagnie de hauts responsables du Secrétariat qui viennent présenter un exposé devant le Conseil. | UN | وكقاعدة عامة، غالبا ما يشارك عدد مناسب من ممثلي الفروع المعنية من إدارتي عمليات حفظ السلام والشؤون السياسية في المشاورات غير الرسمية حينما يقدم موظف أقدم مرافق من الأمانة العامة إحاطة إلى المجلس. |
Le Conseiller collabore directement avec le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, si nécessaire, et fait partie de l'équipe de direction du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions. | UN | فهو على اتصال مباشر بوكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، عند الحاجة، وهو عضو في فريق كبار الموظفين الإداريين في إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني. |
L'équipe, dirigée par mon Conseiller militaire adjoint, le général de brigade M. Bhagat, et comprenant des fonctionnaires du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires humanitaires, s'est rendue au Libéria le 26 septembre et en est repartie le 3 octobre. | UN | وزار الفريق، الذي ترأسه نائب مستشاري العسكري، العميد م. بهجت، وضم أعضاء من إدارتي عمليات حفظ السلام والشؤون اﻹنسانية، ليبريا في الفترة من ٢٦ أيلول/سبتمبر الى ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
Le 4 décembre, des représentants du Département des opérations de maintien de la paix et du Département des affaires politiques ont rendu compte au Groupe de travail de la procédure d'établissement des rapports du Secrétaire général. | UN | وفي 4 كانون الأول/ديسمبر، استمع الأعضاء إلى إحاطة قدمها ممثلو إدارتي عمليات حفظ السلام والشؤون السياسية بشأن عملية إعداد تقارير الأمين العام. |
La politique de partage des connaissances du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions a été améliorée, un nouveau programme plus performant a été mis au point pour les communautés de praticiens, les fonctions du site intranet ont été perfectionnées et une procédure modifiée d'élaboration des directives a été mise en place. | UN | وأدخلت تحسينات على سياسات تبادل المعارف في إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني، وأنشئ منهاج جديد ومحسّن لجماعات الممارسين في مجموعة الأمم المتحدة لإصلاح القطاع الأمني، وأدخلت تحسينات على عمل موقع الإنترنت، وأعد إجراء منقح لتطوير الإرشاد |
Combinées à l'appui assuré par l'équipe chargée de la gestion des connaissances, ces autoévaluations programmées et hiérarchisées constituent un outil d'amélioration continue de l'organisation et de la gestion au sein du Département des opérations de maintien de la paix, du Département de l'appui aux missions et sur le terrain. | UN | وإلى جانب الدعم المقدم من فريق إدارة المعارف، تشكل هذه البرامج والتقييمات الذاتية التي أُعطيت الأولوية أداة تمكّن المنظمة من تحقيق التحسينات التنظيمية والإدارية المستمرة في إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني. |
L'augmentation du nombre des administrateurs a renforcé la capacité du Bureau d'informer les décideurs des Départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions des problèmes liées à la planification et d'élaborer des solutions. | UN | وعززت زيادة عدد الموظفين الفنيين قدرة المكتب على إطلاع صانعي القرار في إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني على مسائل التخطيط الراهنة وعلى وضع خيارات الاستجابة الفعالة. |
Le temps consacré par les Départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions à l'examen de projets de budget définitifs des missions n'a pas pu être réduit pour une visite, des changements dans le mandat de la mission ayant nécessité la révision du budget après sa soumission. | UN | لم ينجز فيما يتعلق بزيارة واحدة بسبب التغيير الذي طرأ على ولاية البعثة بعد تقديم مقترحات الميزانية إلى إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني مما استدعى تغيير الميزانية |
À la fin d'octobre, de hauts représentants des Départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions se sont entretenus avec le Représentant permanent du Tchad et avec des représentants du Conseil de sécurité sur la définition de la force à déployer. | UN | 43 - وفي أواخر تشرين الأول/أكتوبر، عقد ممثلون كبار من إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني مشاورات مع الممثل الدائم لتشاد ومع أعضاء مجلس الأمن بشأن مفهوم القوة الجديدة. |
Les évaluations thématiques consistent à examiner les processus des Départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions au niveau du Siège ou des missions pour vérifier leur cohérence et, si nécessaire, repérer les problèmes transversaux qui se posent et y proposer des solutions. | UN | والتقييمات المواضيعية تستعرض عمليات إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني في المقر و/أو في مختلف العمليات الميدانية لتقييم اتساقها، حسب الاقتضاء، وتحديد المشاكل المشتركة والحلول المحتملة. |
Le Comité note également qu'afin de tenir compte des priorités et de satisfaire aux besoins évolutifs des opérations de maintien de la paix, le Bureau des opérations, en consultation avec les unités fonctionnelles spécialisées des Départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions, procéderont à un examen périodique de la répartition des ressources. | UN | كما تلاحظ اللجنة أنه في إطار السعي إلى تلبية الاحتياجات والأولويات المتغيرة لعمليات حفظ السلام، سيضطلع مكتب عمليات حفظ السلام، بالتشاور مع الأخصائيين في مجالات عملهم الوظيفية ضمن إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني، بدور قيادي في إجراء استعراض دوري لحالة توزيع الموارد. |
La récente constitution par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions d'un groupe d'action visant à améliorer l'équilibre hommes-femmes parmi le personnel de maintien de la paix à l'Organisation des Nations Unies constitue également un élément positif. | UN | كما يعتبر قيام إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني مؤخرا بإنشاء فريق عمل لتحسين التوازن الجنساني لموظفي الأمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام بادرة إيجابية. |
Le Département a travaillé en collaboration avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions pour donner à voir la manière dont les opérations de maintien de la paix renforcent les institutions policières, judiciaires et pénitentiaires, en se fondant sur le slogan < < Loi. | UN | وقد تعاونت الإدارة مع إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني من أجل إبراز العمل الذي تقوم به عمليات حفظ السلام من أجل تعزيز مؤسسات الشرطة والقضاء والإصلاحيات بشعار ' ' القانون، النظام، السلم``. |
Le temps consacré par le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions à l'examen des projets de budget définitifs avant leur soumission au Contrôleur a été inférieur à 2 semaines en moyenne pour 7 des 8 missions qui avaient reçu la visite d'équipes Abacus alors qu'il a été de 4 pour les missions qui n'avaient pas reçu la visite d'équipes Abacus. | UN | بقيت المقترحات النهائية للميزانيات المقدمة من 7 بعثات من أصل 8 من البعثات التي زارتها الأفرقة أقل من أسبوعين لدى إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني قبل تسليمها إلى المراقب المالي، مقارنة بالفترة التي تقضيها مقترحات البعثات التي لا تزورها الأفرقة وهي 4 أسابيع |
Le Secrétaire général doit poursuivre l'action menée pour assurer l'unité de commandement, définir précisément la répartition des tâches entre le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions et lutter contre la tendance au repli sur soi des différents départements. | UN | ويجب أن يواصل الأمين العام بذل الجهود لكفالة وحدة القيادة، ووضع تقسيم واضح للعمل بين إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني للحد من " عقلية الصومعة " التي تسيطر على فرادى الإدارات. |