135. À sa 977e séance plénière, le 14 octobre 2005, le Conseil a pris note des rapports du Comité de session I (TD/B/52/SC.1/L.1) et du Comité de session II (TD/B/52/SC.2/L.1 et Add.1) et a décidé de les incorporer au rapport final sur sa cinquantedeuxième session. | UN | 135- في الجلسة العامة 977 التي عقدها المجلس في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2005، أحاط المجلس علماً بتقريري اللجنة الأولى للدورة (TD/B/52/SC.1/L.1) واللجنة الثانية للدورة (TD/B/52/SC.2/L.1 وAdd.1) وقرر إدراجهما في التقرير الختامي للمجلس عن دورته الثانية والخمسين. |
16. À sa 963e séance plénière, le 15 octobre 2004, le Conseil a pris note des rapports du Comité de session I (TD/B/51/SC.1/L.1) et du Comité de session II (TD/B/51/SC.2/L.1 et Add.1), et a décidé de les incorporer au rapport final sur sa cinquante et unième session. | UN | 16 - في الجلسة العامة 963 التي عقدها المجلس في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أحاط المجلس علماً بتقريري اللجنة الأولى للدورة (TD/B/51/SC.1/L.1) واللجنة الثانية للدورة (TD/B/51/SC.2/L.1 و Add.1) وقرر إدراجهما في التقرير الختامي للمجلس عن دورته الحادية والخمسين. |
26. À sa 925e séance plénière, le 12 octobre 2001, le Conseil a pris note des rapports du Comité de session I (TD/B/48/SC.1/L.1) et du Comité de session II (TD/B/48/SC.2/L.1 et Add.1), et il a décidé de les incorporer au rapport final sur sa quarante-huitième session. | UN | 26- أحاط المجلس علماً في جلسته العامة 925 المعقودة في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2001، بتقرير اللجنة الأولى للدورة (TD/B/48/SC.1/L.1) وتقرير اللجنة الثانية للدورة TD/B/48/SC.2/L.1) و(Add.1 وقرر إدراجهما في التقرير النهائي للمجلس عن أعمال دورته الثامنة والأربعين. |
Les délégations de la Sierra Leone et de la République démocratique populaire lao ont également demandé à figurer sur la liste des auteurs de ce projet de résolution. | UN | كذلك طلب وفدا سيراليون ولاوس إدراجهما ضمن مقدمي مشروع القرار هذا. |
La Commission a examiné ces deux exceptions avec la plus grande circonspection, sachant que leur inclusion avait causé des controverses entre certaines délégations à la Sixième Commission. | UN | وقد نظرت لجنة القانون الدولي في الاستثنائين بكل حرص من منطلق إدراكها حقيقة أن إدراجهما كان مثاراً لخلاف بين بعض الوفود في اللجنة السادسة. |
Un autre participant, souscrivant à cette opinion, a ajouté que les questions de compréhension et de connaissance étaient des éléments qui pourraient aussi être inclus dans l'état des besoins. | UN | ووافق مشارك آخر على ما تقدم وقال إن الفهم والمعارف عنصران يمكن إدراجهما. |
Quelques membres ont exprimé des doutes quant à l'utilité de les inclure dans le Guide de la pratique au lieu de renvoyer aux dispositions des Conventions de Vienne. | UN | وأعرب بعض الأعضاء عن شكوك إزاء فائدة إدراجهما في دليل الممارسة بدلاً من الإحالة إلى أحكام اتفاقيتي فيينا. |
- CD/NTB/WP.328, daté du 23 mai 1996, soumis par la délégation du Brésil, intitulé'Alinéas qu'il est proposé d'incorporer au préambule du projet de traité d'interdiction complète des essais'. | UN | - CD/NTB/WP.328، المؤرخة ٣٢ أيار/مايو ٦٩٩١، المقدمة من وفد البرازيل، المعنونة " فقرتان يقترح إدراجهما في ديباجة معاهدة الحظر الشامل للتجارب " . |
78. À sa 936e séance plénière, le 18 octobre 2002, le Conseil a pris note des rapports du Comité de session I (TD/B/49/SC.1/L.1 et Add.1) et du Comité de session II (TC/B/49/SC.2/L.1 et Add.1 et 2) et il a décidé de les incorporer au rapport final sur sa quaranteneuvième session. | UN | 78 - أحاط المجلس علماً في جلسته العامة 936 المعقودة في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2002، بتقرير اللجنة الأولى للدورة (TD/B/49/SC.1/L.1 وAdd.1) وتقرير اللجنة الثانية للدورة TD/B/49/SC.2/L.1) و Add.1 و (Add.2 وقرر إدراجهما في التقرير النهائي للمجلس عن أعمال دورته التاسعة والأربعين. |
La Réunion a décidé d'adopter ces derniers et de les incorporer dans la décision relative au budget du Tribunal pour 2000 (SPLOS/46), plutôt que d'établir une décision distincte à ce sujet, en attendant que le règlement financier du Tribunal soit définitivement arrêté. | UN | وقرر الاجتماع قبول المعدلين اﻷخيرين وإدراجهما فــي القرار المتعلق بميزانية المحكمة لعام ٢٠٠٠ )SPLOS/46( بدلا من إدراجهما في قرار منفصل، ريثما يتم وضع النظام المالي للمحكمة في صيغته النهائية. |
10. À sa 881e séance (séance de clôture), le 18 octobre 1996, le Conseil a pris note des rapports des comités de session I (TD/B/43/SC.1/L.1 et Add.1 et 2) et II (TD/B/43/SC.2/L.1 et Add.1), et a décidé de les incorporer dans le rapport final sur sa quarante-troisième session. | UN | ٠١ - وأحاط المجلس علما في جلسته ١٨٨ )الختامية(، المعقودة فــي ٨١ تشريــن اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، بتقريري اللجنـة اﻷولـى للدورة )TD/B/43/SC.1/L.1 وAdd.1-2( واللجنة الثانية للــدورة )TD/B/43/SC.2/L.1 و Add.1(، وقرر إدراجهما في التقرير النهائي للمجلس عن أعمال دورته الثالثة واﻷربعين. |
14. À sa 890e séance plénière (séance de clôture), le 22 octobre 1997, le Conseil a pris note des rapports du Comité de session I (TD/B/44/SC.1/L.1 et Add.1) et du Comité de session II (TD/B/44/SC.2/L.1) et a décidé de les incorporer au rapport final sur sa quarante-quatrième session. | UN | ٤١ - أحاط المجلس علما، في جلسته العامة )الختامية( ٠٩٨ المعقودة في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١، بتقريري اللجنة اﻷولى للدورة TD/B/44/SC.1/L.1) و (Add.1 واللجنة الثانية للدورة (TD/B/44/SC.2/L.1)، وقرر إدراجهما في التقرير النهائي للمجلس عن أعمال دورته الرابعة واﻷربعين. |
10. A sa 881ème séance plénière (séance de clôture), le 18 octobre 1996, le Conseil a pris note des rapports des comités de session I (TD/B/43/SC.1/L.1 et Add.1 et 2) et II (TD/B/43/SC.2/L.1 et Add.1), et a décidé de les incorporer dans le rapport final sur sa quarante-troisième session. | UN | ٠١ - وأحاط المجلس علماً في جلسته العامة ١٨٨ )الختامية(، المعقودة في ٨١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، بتقريــري اللجنـة اﻷولـى للدورة )TD/B/43/SC.1/L.1 وAdd.1-2( واللجنة الثانية للدورة )TD/B/43/SC.2/L.1 و Add.1(، وقرر إدراجهما في التقرير النهائي للمجلس عن أعمال دورته الثالثة واﻷربعين. |
78. À sa 936e séance plénière, le 18 octobre 2002, le Conseil a pris note des rapports du Comité de session I (TD/B/49/SC.1/L.1 et Add.1) et du Comité de session II (TC/B/49/SC.2/L.1 et Add.1 et 2) et il a décidé de les incorporer au rapport final sur sa quaranteneuvième session. | UN | 78- أحاط المجلس علماً في جلسته العامة 936 المعقودة في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2002، بتقرير اللجنة الأولى للدورة (TD/B/49/SC.1/L.1 وAdd.1) وتقرير اللجنة الثانية للدورة TD/B/49/SC.2/L.1) وAdd.1 و(Add.2 وقرر إدراجهما في التقرير النهائي للمجلس عن أعمال دورته التاسعة والأربعين. |
Nous sommes biens conscients que l'Organisation est aujourd'hui confrontée à de nombreux problèmes, de types et de dimensions divers; toutefois, les deux problèmes sur lesquels je viens d'attirer l'attention de l'Assemblée doivent continuer à figurer sur la liste des priorités. | UN | ونحن ندرك تمام اﻹدراك كثرة المشاكل ذات اﻷشكال واﻷبعاد المختلفة التي تواجهها منظمتنا اليوم، ومع ذلك فإن المشكلتين اللتين وجهنا نظر الجمعية العامة إليهما توا ينبغي أن يستمر إدراجهما في قائمة اﻷولويات. |
Le projet de formulaire de notification proposé par l'Initiative pour la non-prolifération et le désarmement constitue un moyen global de vérifier l'observation des mesures 20 et 21 du plan d'action, qui doivent figurer dans n'importe quelle feuille de route future. | UN | ومشروع صيغة التقرير الذي اقترحته مبادرة الدفاع عن عدم الانتشار يتيح وسيلة شاملة للالتزام بالإجراءين 20 و21 من خطة العمل لعام 2010 اللذين يجب إدراجهما في أية خارطة طريق يتم وضعها في المستقبل. |
Des avis divergents ont été exprimés au sujet de ces deux derniers instruments. D'après certains, leur inclusion dans la liste se justifiait parce que, bien que ces traités ne contiennent pas de dispositions relatives aux crimes graves ni de dispositions répressives, ils étaient de plus en plus considérés comme faisant partie du droit international humanitaire. | UN | وطرحت آراء مختلفة حول الصكين الأخيرين: فقد ذهب رأي إلى أن إدراجهما في القائمة له ما يبرره ، لأنهما إذا كانا لا يتضمنان أحكاما تتناول الجرائم الخطيرة أو أحكاما للتنفيذ، فإن الاتجاه يتزايد إلى اعتبارهما جزءا من القانون الإنساني الدولي. |
44. Le fait que deux de ces conventions, à savoir la Convention sur les exploitants de terminaux et la Convention sur les créances, ne sont pas encore entrées en vigueur n'a pas été considéré comme un obstacle à leur inclusion sur la liste. | UN | 44- ولم ينظر إلى عدم دخول اثنتين من هذه الاتفاقيات حيّز النفاذ بعدُ، وهما الاتفاقية الخاصة بمتعهدي المحطات النهائية واتفاقية المستحقات، على أنه عقبة تحول دون إدراجهما في هذا القائمة. |
Il a été convenu que ces alinéas, révisés de manière à s'appliquer au contexte des sûretés réelles, par opposition aux sûretés personnelles, pourraient aussi être inclus dans le projet de recommandation 12. | UN | واتُّفق على أن هاتين الفقرتين، بعد تنقيحهما على النحو الملائم لتعكسا سياق توفير مصلحة ضمانية، في مقابل توفير ضمان، يمكن إدراجهما أيضا في مشروع التوصية 12. |
J'ai le sentiment que les deux points que l'on doit inclure à l'ordre du jour commencent à faire l'unanimité : il s'agit des deux points indiqués sans parenthèses dans l'ordre du jour provisoire. | UN | وأعتقد أن هناك اتفاقا بدأ يبزغ على التأييد التام ﻹدراج البندين المقترح إدراجهما في جدول اﻷعمال أي البندين الواردين في مشروع جدول اﻷعمال المؤقت دون أقواس معقوفة. |
- CD/NTB/WP.328, daté du 23 mai 1996, soumis par la délégation du Brésil, intitulé " Alinéas qu'il est proposé d'incorporer au préambule du projet de traité d'interdiction complète des essais " . | UN | - CD/NTB/WP.328، المؤرخة ٣٢ أيار/مايو ٦٩٩١، المقدمة من وفد البرازيل، المعنونة " فقرتان يقترح إدراجهما في ديباجة معاهدة الحظر الشامل للتجارب " . |
La question de l'inclusion de la République tchèque et de la Slovaquie dans le groupe d'États Membres approprié (décision 48/472 A de l'Assemblée générale) n'ayant pas encore été tranchée, les quotes-parts de ces deux pays au budget des opérations de maintien de la paix n'ont pas été établies. | UN | ولم يتم بعد تحديد اﻷنصبة المقررة على الجمهورية التشيكية وسلوفاكيا، لعمليات حفظ السلام، ريثما يتم إدراجهما في مجموعة مناسبة )مقرر الجمعية العامة ٤٨/) ٧٢أ((. ــ ــ ــ ــ ــ |