"إذا أردتني" - Translation from Arabic to French

    • si tu veux
        
    • Si vous voulez
        
    • Si tu as besoin
        
    • veux que je te
        
    Nan, heu, si tu veux que je prenne ce bruit, c'est mieux de faire ma prise depuis le couloir. Open Subtitles كلا، انظر، إذا أردتني أفعل ذلك. من المحتمل الأفضل أن أسمع الدوي من أسفل الجرس.
    Je peux décaler d'une semaine si tu veux que je finisse ça. Open Subtitles يمكنني أن أأخر الرحله أسبوعا إذا أردتني أن أكمل ألقضيه
    Tout ce que t'as à faire c'est de cligner de l'œil si tu veux que je le fasse . Open Subtitles كلّ ما عليك فعله هو أن تطرف بعينك إذا أردتني أن أقوم بذلك
    Si vous voulez que je vous révèle le nom de l'auteur, il faudra prouver à un juge que le livre pose un vrai problème de sécurité nationale. Open Subtitles إذا أردتني أن أكشف عن اسم المؤلف، عليك أن تحصل على موافقة من القاضي أن الكتاب بالفعل يشكل تهديد على الامن القومي.
    Si tu as besoin d'une pause ou que je te remplace pour une garde, Je peux t'aider. Open Subtitles أو إذا أردتني أن أغطي عنك نوبتك أستطيع أن أساعدكِ شكرا لك.
    Donc si tu veux que je te croie, tu dois faire patte blanche avant. Open Subtitles . لذا إذا أردتني أن أثق بك ، عندها يجب عليك أن تعترف
    C'est un bon conseil, mais si tu veux que je les vire un par un, on en parlera. Open Subtitles أظن إنه مجلس جيّد، لكن إذا أردتني أن أطردهم واحد تلو الآخر، فيمكننا التحدث حيال هذا.
    Envoie-moi ton adresse. si tu veux que je sache où tu es. Open Subtitles أرسل لي عنوانك، إذا أردتني أن أعرف مكان عيشك
    Aboie une fois si tu veux que j'appelle la SPA. Open Subtitles إنبح لمرة واحدة إذا أردتني أن أتصل بمنظمة حقوق الحيوان.
    si tu veux que je me taise, oublie tes 5 000 $. Open Subtitles إذا أردتني أن أكون صامتاً، يجب ان تنسى الخمسة آلاف
    Mais si tu veux que je sois sur scène avec toi, à tes cotés, tu n'as qu'à le dire et j'y serais. Open Subtitles لكن إذا أردتني أن اكون معك على المنصة فقط قلها , وسأفعلها
    Désolé, mais il va me falloir le contexte si tu veux que je puisse t'aider, Will. Open Subtitles أخشى أنني أريد المزيد مِن مجرى حديثكم إذا أردتني أن أكون لك مُساعدًا يا ويل
    si tu veux de moi dans ta vie, à toi de me tendre la main. Open Subtitles ,إذا أردتني في حياتك فسيتوجب عليك الوصول إلي
    Will, tu devrais m'écouter si tu veux que je sois ton manager. Open Subtitles ويل , من الأفضل أن تستمع لي إذا . أردتني أن أصبح مديرك
    Pourquoi est-ce qu'il le veut mort ? si tu veux que je le tue, je veux savoir pourquoi. Open Subtitles إذا أردتني أن أقتله، فعليّ أن أعرف السبب.
    Si vous voulez que je vous aide à vous débarrasser de vos maux de tête, nous devons revenir deux mois en arrière, quand tout cela a commencé. Open Subtitles إذا أردتني أن أساعدك للتخلص من هذا الصداع، يجب أن نعود بالوقت إلى ما قبل الشهرين الماضيين عودة إلى بداية كل شيء.
    Si vous voulez de moi, vous savez où je suis. Open Subtitles إذا أردتني ويلي تَعْرفُين أين يُمْكِنُ أَنْ تَجدَينني
    Si vous voulez que je perde, donnez-moi de meilleurs adversaires. Open Subtitles إذا أردتني أن أخسر فأنصحك أن تضعني وسط منافسة شديدة
    Si tu as besoin de moi, dis-le Je ne serai pas loin Open Subtitles إذا أردتني فأعلميني سأكون بالجوار
    si tu veux que je te lèche, faudra m'offrir un truc sympa. Open Subtitles إذا أردتني أن ألعقكك فعليك أن تقدمي لي شيئاً أفضل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more