"إذا قرر مجلس" - Translation from Arabic to French

    • cas où le Conseil
        
    • si le Conseil
        
    • elle par le Conseil
        
    • sous réserve que le Conseil
        
    • proroger
        
    • autant que le Conseil
        
    • 'hypothèse où le Conseil
        
    Le Secrétaire général s'adressera à nouveau à l'Assemblée générale au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger à nouveau le mandat de la MONUB. UN وسيعود الأمين العام إلى الجمعية العامة إذا قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة.
    12. Le Comité consultatif croit comprendre que le Secrétaire général lui présentera, pour examen, un rapport détaillé sur les incidences financières, au cas où le Conseil de sécurité déciderait d'élargir le mandat d'UNAVEM II. UN ١٢ - وتفهم اللجنة الاستشارية أن اﻷمين العام سيقدم تقريرا تفصيليا عن اﻵثار المالية المترتبة كي تستعرضه اللجنة إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة الثانية للتحقق في أنغولا.
    J'ai donc chargé l'ONUSOM de formuler un plan conditionnel détaillé de retrait qui serait prêt à être exécuté au cas où le Conseil de sécurité en déciderait ainsi. UN وعليه، فقد أوعزت الى عملية اﻷمم المتحدة في الصومال بإعداد خطة شاملة للانسحاب الطارئ ستكون جاهزة للتنفيذ إذا قرر مجلس اﻷمن ذلك.
    Le Comité consultatif recommande donc que l'Assemblée générale ouvre ce crédit et mette en recouvrement les quotes-parts correspondantes, si le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la Mission. UN ومن ثم، توصي اللجنة بأن تعتمد الجمعية العامة هذا المبلغ وتقوم بتقسيمه، إذا قرر مجلس الأمن أن تستمر ولاية البعثة.
    si le Conseil décidait d'adopter ces mesures conservatoires, le recours aux sanctions pouvait ne pas toujours être nécessaire. UN وفي حالة ما إذا قرر مجلس الأمن استخدام هذه التدابير المؤقتة فإنه قد لا يكون من الضروري دائما اللجوء إلى الجزاءات.
    Par conséquent, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, les dépenses engagées chaque mois pour le fonctionnement de la Force pendant cette période ne devraient pas dépasser le montant mensuel approuvé par l'Assemblée générale. UN لذلك، إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى، فإن تكلفة استمرار القوة في تلك الفترة ستقتصر على المعدل الشهري الذي توافق عليه الجمعية العامة.
    Par conséquent, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission pour une nouvelle période de six mois, les dépenses afférentes au fonctionnement de l'opération s'élèveraient à environ 3,8 millions de dollars (montant brut). UN وعليه فإنه، إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة لمدة ستة أشهر إضافية، فإن تكاليف مواصلة عمل البعثة سيصل إجماليها إلى ما يقرب من ٣,٨ مليون دولار.
    Le Secrétariat continue également de discuter avec des pays susceptibles de fournir des contingents qui pourraient mettre du personnel supplémentaire à la disposition de la MINUSIL au cas où le Conseil de sécurité déciderait d'en renforcer l'effectif militaire autorisé. UN وواصلت الأمانة العامة أيضا مناقشاتها مع البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات والتي يمكن أن تساهم بأفراد إضافيين للبعثة إذا قرر مجلس الأمن زيادة قوامها العسكري المأذون بـه.
    Les informations et documents réunis par le Groupe d'experts pourraient être utiles dans le cadre d'un mécanisme de surveillance des armes, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de constituer un tel mécanisme. UN والمعلومات والوثائق التي يقدمها الفريق يمكن أن تكون مفيدة في وضع آلية لرصد الأسلحة إذا قرر مجلس الأمن إنشاء مثل هذه الآلية.
    Le Secrétaire général prie donc l'Assemblée générale d'ouvrir à sa quarante-septième session un crédit d'un montant approprié pour couvrir les dépenses de la MONUIK pour la période postérieure au 31 octobre 1993 au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission. UN وتبعا لذلك، يطلب اﻷمين العام إلى الجمعية العامة أن تخصص في دورتها السابعة واﻷربعين، اعتمادات مناسبة لنفقات البعثة في الفترة التي تلي ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، إذا قرر مجلس اﻷمن استمرار تلك البعثة.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée d'approuver cette proposition, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la FINUL au-delà du 31 janvier 1996. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول هذا المقترح، إذا قرر مجلس اﻷمن تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان بعد ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    Par conséquent, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat au-delà du 15 mai 1999, le coût du fonctionnement de la Mission ne dépassait pas les montants indiqués plus haut. UN وعليه إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد الولاية إلى مـا بعـد ١٥ أيار/ مايو ١٩٩٩، فإن تكاليف تغطية نفقات البعثــة ستقتصر على المبالغ المشار إليها أعلاه.
    Par conséquent, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Force au-delà du 30 juin 1998, le coût annuel serait limité au montant indiqué ci-dessus. UN وبالتالي، إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة الى ما بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، فإن التكلفة السنوية لﻹبقاء على القوة سوف تكون مقصورة على المبلغ المشار اليه أعلاه.
    Par conséquent, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Force au-delà du 30 juin 1997, le coût du fonctionnement de la Force serait limité au montant indiqué plus haut. UN ومن ثم، إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة إلى ما بعد حزيران/يونيه ١٩٩٧، فسوف تقتصر تكلفة اﻹبقاء على القوة على المبلغ المشار إليه آنفا.
    49. Au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la MONUL comme il est recommandé dans la section IX ci-après, les dépenses engagées pour financer la Mission d'observation au cours de la période proposée ne dépasseraient donc pas les montants indiqués ci-dessus. UN ٩٤ - وهكذا، إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة حسب الموصى به في الفرع التاسع أدناه، فإن تكلفة اﻹبقاء على بعثة المراقبين أثناء فترة التمديد ستقتصر على المعدلات المشار إليها أعلاه.
    M. Mehlis m'a fait savoir qu'il ne serait pas en mesure de continuer à diriger la Commission si le Conseil de sécurité décidait d'en proroger le mandat. UN وقد أبلغني السيد ميليس أنه لن يكون متاحا لرئاسة اللجنة إذا قرر مجلس الأمن أن يمدد ولايتها.
    Je recommanderai en outre à l'Assemblée générale, si le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la Force, que les contributions mises en recouvrement auprès des Etats Membres soient versées dans un compte spécial qui sera créé à cette fin. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإنه إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة، سأوصي الجمعية العامة بأن تضاف الانصبة التي ستقرر على الدول اﻷعضاء الى حساب خاص ينشأ لهذا الغرض.
    Les représentants du Secrétaire général ont également souligné que, si le Conseil de sécurité décidait de changements de l'opération qui auraient un effet notable sur les prévisions de dépenses, le Comité en serait informé. UN وقد أكد ممثلو اﻷمين العام أيضا أنه في حالة ما إذا قرر مجلس اﻷمن إدخال تغييرات على العملية من شأنها أن تؤثر تأثيرا كبيرا على التقديرات، فإنه سيتم ابلاغ اللجنة بذلك.
    Il ajoutait que si le Conseil de sécurité décidait de proroger le mandat d'ONUSOM II, il demanderait à l'Assemblée générale, à sa session en cours, de prendre des dispositions financières adéquates pour la prorogation de l'Opération. UN كما أشار اﻷمين العام إلى أنه إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، فسيطلب إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية أن ترصــد اعتمادات ماليـة كافيـة لتمديــد العملية.
    1. Nonobstant les dispositions de l'article 21, la Cour est compétente conformément au présent Statut pour connaître des crimes visés à l'article 20 comme suite au renvoi d'une question devant elle par le Conseil de sécurité agissant dans le cadre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies. UN ١- مع عدم اﻹخلال بالمادة ٢١، تختص المحكمة وفقا لهذا النظام اﻷساسي بالجرائم المشار إليها في المادة ٢٠ إذا قرر مجلس اﻷمن لدى مباشرته لعمله وفقا للفصل السابع من ميثاق اﻷمم المتحدة إحالة الموضوع إليها.
    b) Mise en recouvrement du montant visé à l'alinéa a) ci-dessus à raison de 4 392 841 dollars par mois, sous réserve que le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de l'Opération. UN (ب) تقدير المبلغ الوارد في الفقرة (أ) أعلاه بمعدل شهري قدره 841 392 4 دولار إذا قرر مجلس الأمن مواصلة ولاية العملية.
    Le Secrétaire général recommande également à l’Assemblée générale de décider de mettre ce montant en recouvrement à raison d’un montant brut de 4 085 250 dollars (montant net : 3 755 950 dollars) par mois, pour autant que le Conseil de sécurité décidera de proroger le mandat de la Mission au-delà du 30 juin 1999. UN وعلاوة على ذلك، يوصي اﻷمين العام بقسمة هذا المبلغ بمعدل شهري إجماليه ٢٥٠ ٠٨٥ ٤ دولار )صافيه ٩٥٠ ٧٥٥ ٣ دولار(، على الدول اﻷعضاء إذا قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    Dans l'hypothèse où le Conseil de sécurité approuverait la recommandation que j'ai formulée au paragraphe 53 ci-après, tendant à proroger le mandat de la Mission, le coût du fonctionnement de celle-ci pendant la période de prorogation de son mandat sera donc couvert dans la limite des ressources approuvées par l'Assemblée. UN ولذلك، فإنه إذا قرر مجلس الأمن اعتماد توصيتي الواردة في الفقرة 53 أدناه بشأن تمديد ولاية البعثة، ستقتصر تكاليف تشغيل ومواصلة عمل البعثة، خلال فترة التمديد، على الموارد التي اعتمدتها الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more