"إذا كان البرنامج" - Translation from Arabic to French

    • si le programme
        
    • si le PNUD
        
    • si ce programme
        
    • si le projet
        
    • savoir si le
        
    • demandé si le
        
    • si un programme
        
    Une délégation s'est demandé si le programme n'était pas trop ambitieux vu la situation actuelle. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كان البرنامج القطري يتسم بالطموح الشديد بالنظر إلى الحالة الراهنة.
    Veuillez aussi préciser si le programme décennal comprend des plans pour lutter contre la violence à l'égard des femmes. UN كما يرجى تقديم معلومات بشأن ما إذا كان البرنامج العشري يشتمل على خطط لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Elle voudrait également savoir si le programme agricole intégré inclut des politiques et des stratégies axées en particulier sur les femmes. UN وقالت إنها تود أيضا معرفة ما إذا كان البرنامج الزراعي المتكامل يتضمن سياسات واستراتيجيات محددة تستهدف المرأة.
    Il serait donc peut-être bon de réfléchir à la question de savoir si le PNUD se considère toujours comme une institution qui s'occupe essentiellement du problème de la pauvreté. UN وهذا يعني أنه قد يتعين التفكير فيما إذا كان البرنامج الإنمائي مستمرا في طرح نفسه كمؤسسة لمعالجة الفقر في المقام الأول.
    Veuillez indiquer si ce programme est non sexiste et s'assure que les femmes ne sont pas orientées vers des activités qui leur sont généralement réservées. UN فيرجى بيان ما إذا كان البرنامج يراعي الاعتبارات الجنسانية ويكفل عدم توجه النساء نحو المهن المكرسة عادة للإناث.
    Préciser si le programme national a été prorogé au-delà de 2011. UN ويرجى تبيان ما إذا كان البرنامج الوطني قد مدد لما بعد 2011.
    Le Comité voudrait d'abord savoir si le programme national de sécurité publique mentionné par la délégation de l'État partie est le même que celui qui avait été lancé en 1995. UN وتود اللجنة أن تعرف، أولاً، ما إذا كان البرنامج الوطني للأمن العام الذي أشار إليه وفد الدولة الطرف هو نفس البرنامج الذي استهل تنفيذه في عام 1995.
    Sur la base de vos constatations, indiquez si le programme ou le projet avance ou non comme prévu. UN على أساس النتائج التي توصلتم إليها يُرجى ذكر ما إذا كان البرنامج أو المشروع يُحرز تقدما كما هو مقرر له.
    Veuillez aussi préciser si le programme décennal comprend des plans pour lutter contre la violence à l'égard des femmes. UN يرجى أيضا توفير معلومات فيما يتعلق بما إذا كان البرنامج الذي يمتد لفترة عشر سنوات يتضمن خططا لمكافحة العنف ضد المرأة.
    La même délégation s'est demandé si le programme incluait des activités conçues pour répondre aux besoins du grand nombre de réfugiés présents dans le pays. UN وسأل نفس الوفد عما إذا كان البرنامج يشتمل على أي أنشطة تقصد للتصدي لاحتياجات العدد الكبير من اللاجئين بهذا البلد.
    La même délégation s'est demandé si le programme incluait des activités conçues pour répondre aux besoins du grand nombre de réfugiés présents dans le pays. UN وسأل نفس الوفد عما إذا كان البرنامج يشتمل على أي أنشطة تقصد للتصدي لاحتياجات العدد الكبير من اللاجئين بهذا البلد.
    Veuillez également faire savoir au Comité si le programme a des chances d'être prolongé au-delà de mars 2009. UN يرجى إبلاغ اللجنة عما إذا كان البرنامج من المتوقع أن يمتد إلى ما بعد آذار/مارس 2009.
    Il demande si le programme du PNUD est durable et s'il répond aux besoins à long terme des institutions en matière d'éducation aux droits de l'homme. UN وتساءل عما إذا كان البرنامج الذي ينفذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قابلا للاستدامة، وعما إذا كان يستوفي الاحتياجات المؤسسية للتثقيف بشأن حقوق الإنسان في الأجل الطويل.
    Elle serait dès lors reconnaissante de savoir si le programme national sur la santé reproductive a été mis en œuvre. UN وقالت إنها سوف تكون ممتنة لو عرفت ما إذا كان البرنامج الوطني للصحة الإنجابية قد نُفّذ بالفعل.
    (indiquer si le programme est " en cours " ou " achevé " ) UN يبين ما إذا كان البرنامج هو برنامج " تحويل " أو " إلغاء تكليف "
    Une autre délégation a demandé si le programme avait prévu des prestations pour les besoins de santé en matière de reproduction du grand nombre de réfugiés présents dans le pays. UN وسأل وفد آخر عما إذا كان البرنامج قد رصد أي اعتمادات لاحتياجات العدد الكبير من اللاجئين المتواجدين بالبلد فيما يتصل بالصحة اﻹنجابية.
    Une autre délégation a estimé que le programme était très ambitieux et s'est demandé s'il avait été bien pensé; par exemple, elle se demandait si le programme proposé tenait compte de la réforme du secteur sanitaire qui était en cours dans le pays. UN ووجد وفد آخر البرنامج طموحا للغاية، وتساءل عن مدى ما حظي به من تفكير متعمق، فتساءل، مثلا، عما إذا كان البرنامج المقترح قد وضع في الاعتبار اﻹصلاحات التي تجرى حاليا بقطاع الصحة في هذا البلد.
    Une délégation a demandé si le PNUD travaillait en collaboration avec des sociétés multinationales dans les pays bénéficiaires. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كان البرنامج اﻹنمائي يعمل مع الشركات المتعددة الجنسيات في البلدان المشمولة بالبرامج.
    Une délégation a demandé si le PNUD travaillait en collaboration avec des sociétés multinationales dans les pays bénéficiaires. UN وتساءل أحد الوفود عما إذا كان البرنامج الإنمائي يعمل مع الشركات المتعددة الجنسيات في البلدان المشمولة بالبرامج.
    Veuillez indiquer si ce programme est non sexiste et s'assure que les femmes ne sont pas orientées vers des activités qui leur sont généralement réservées. UN فيرجى بيان ما إذا كان البرنامج يراعي الاعتبارات الجنسانية ويكفل عدم توجه النساء نحو المهن المكرسة عادة للإناث.
    Veuillez indiquer si ces initiatives se poursuivent et si le projet pilote a été étendu à d'autres régions du pays. UN يُرجى الإشارة إلى ما إذا كانت تلك المبادرات لا تزال قائمة وما إذا كان البرنامج النموذجي قد جرى توسيع نطاقه إلى مناطق أخرى في البلد.
    Elle permet la pleine participation de toutes les parties prenantes concernées, surtout si un programme peut être établi pour organiser au niveau communautaire des modalités de participation des populations vulnérables n'ayant pas accès à l'Internet. UN وهذا الخيار يسمح بالمشاركة الكاملة من جانب جميع الجهات المعنية صاحبة المصلحة، وخصوصاً إذا كان البرنامج موضوعاً لتوفير فرص مجتمعية لإشراك فئات السكان التي لا تتمتع بالقدرة على الدخول إلى الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more