"إذا كنا نستطيع" - Translation from Arabic to French

    • si on peut
        
    • si nous pouvons
        
    • si on pouvait
        
    Aujourd'hui, nous devons examiner sérieusement la distance que nous avons parcourue individuellement et collectivement vers cet objectif et voir si on peut ranimer l'esprit de Rio en faveur d'un partenariat mondial. UN واليوم، يتعــين عليـنا أن نقــوم باستعراض أمين للمسافة التي قطعناها فرديا وجماعيا صوب ذلك الهدف وأن نرى ما إذا كنا نستطيع أن نقوم بتنشــيط روح ريو المتمثلة في الشراكة العالمية.
    si on peut exploiter ça, peut-être qu'on peut ouvrir le Vestige comme tu as ouvert le vaisseau des Hullen. Open Subtitles إذا كنا نستطيع تسخير ذلك، ربما يمكنك فتح بقايا مثل كيف فتحت سفينة هولن.
    Mais si on peut augmenter sa masse, alors la force sera suffisante. Open Subtitles ولكن إذا كنا نستطيع زيادة كتلتها، ثم قوة سوف تكون كبيرة بما فيه الكفاية.
    Je suis à la disposition de la Commission; voyons si nous pouvons trouver quelque chose dans les grands paramètres que nous avons déjà fixés. UN إنني رهن تصرف اللجنة لأرى ما إذا كنا نستطيع أن نستخلص أي شيء من المعايير الواسعة التي سبق أن وضعناها.
    Et si on pouvait détruire l'arme biologique sans une frappe ? Open Subtitles ماذا إذا كنا نستطيع إخراج السلاح البيولوجي دون الحاجة إلى الضرب؟
    Contournons-le et voyons si on peut sortir par derrière. Open Subtitles لنلتف ونجرب ما إذا كنا نستطيع الخروج من الخلف
    Pour voir si on peut atteindre Marwood avant qu'il ne les atteigne. Open Subtitles و نضع عليهم فرق تراقبهم, و نرى إذا كنا نستطيع أن نصل لهم قبل أن يفعل هو.
    Monsieur, si on peut développer un ordinateur qui peut voir l'avenir... Open Subtitles .. سيدي ، إذا كنا نستطيع بناء حاسوب يري المستقبل ، إذاً
    On a mis un plan au point. si on peut le distraire, on peut envoyer une équipe d'infiltration. Open Subtitles إذا كنا نستطيع إلهائه بما فيه الكفاية، نستطيع أن نرسل فريق تسلل.
    Voyons si on peut arranger ça. Souffle. Open Subtitles حسنا دعنى نرى إذا كنا نستطيع الأعتناء بهذا هل تستطيع أن تنف؟
    Voyons si on peut pas te faire saigner un peu plus, d'accord ? Open Subtitles لنرَ إذا كنا نستطيع الحصول على المزيد منك، حسناً؟
    Voir si on peut identifier l'arme. Avec votre accord. Open Subtitles لنرى إذا كنا نستطيع تحديد السلاح إذا كان هذا يناسبك
    C'est une sacrée pause si on peut trouver avec qui elle a mangé au petit déjeuner. Open Subtitles إذا كنا نستطيع معرفة مع من تناولت الإفطار
    - Non, si on peut déjeuner. Open Subtitles كلا ، اسألهم إذا كنا نستطيع الإفطار معها
    Voyons si on peut trouver cette pièce manquante. Open Subtitles دعينا نرى ما إذا كنا نستطيع العثور على القطعة المفقودة
    si on peut prendre au piège des femmes de cette catégorie sociale qui veulent se gâter, Open Subtitles إذا كنا نستطيع إغواء هذه الفئة من النساء إلى الانغماس
    Il veut voir si on peut la faire parler. Open Subtitles يريد أن يرى ما إذا كنا نستطيع أن نستخرج الحقيقة منها بأنفسنا
    Je te propose un marché. Dis-nous qui est ta mère et on verra si on peut t'aider. Open Subtitles تخبرنا من هى والدتك , وسنرى إذا كنا نستطيع المساعده
    Il vous appartient, Monsieur le Président, de décider si nous pouvons voter sur cet amendement ou si nous attendons qu'il soit distribué. UN واﻷمر متروك لكم، سيدي، لتقرروا إذا كنا نستطيع أن نبدأ التصويت على هذا التعديل أو إذا كنا نحتاج إلى وقت لتعميم التعديل.
    si nous pouvons identifier l'arme qui a causé ça ça pourrait nous conduire à notre tueur Open Subtitles إذا كنا نستطيع تحديد السلاح الذي تسبب في هذا قد يقودنا لقاتلنا
    Nous ne savons toujours pas si nous pouvons contacter le reste du vaisseau. Open Subtitles لازال ليس لدينا أي فكرة إذا كنا نستطيع الوصول لأغلب السفينة
    On se demandait si on pouvait juste faire une dernière chanson. Open Subtitles كنا نتسائل إذا كنا نستطيع الغناء لأخر مرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more