"إذا ما قرر مجلس" - Translation from Arabic to French

    • cas où le Conseil
        
    • si le Conseil
        
    • réserve que le Conseil
        
    • où le Conseil déciderait
        
    En conséquence, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission comme je le recommande ci-après, les dépenses afférentes au maintien de la MINURCA pendant cette période resteraient dans les limites de mon projet de budget. UN وعليه، إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة على النحو الموصى به أدناه، فإن تكاليف اﻹبقاء على بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى أثناء فترة التمديد ستكون ضمن حدود الميزانية التي أقترحها.
    Il faudrait pour ce faire que l'effectif de la Force soit augmenté de 1 200 hommes, tous grades confondus, plus 300 hommes pour le génie et le soutien logistique au cas où le Conseil de sécurité déciderait de déclarer Maglaj zone de sécurité. UN وهذا يتطلب زيادة قوام قوة اﻷمم المتحدة للحماية ﺑ ٢٠٠ ١ فرد من جميع الرتب، بالاضافة إلى ٣٠٠ فرد من قوات الدعم للدعم الهندسي والسوقيات، إذا ما قرر مجلس اﻷمن إعلان ماغلاي منطقة آمنة.
    L'Assemblée devra prendre à sa quarante-neuvième session des dispositions appropriées en ce qui concerne les périodes postérieures au 30 novembre 1994 au cas où le Conseil déciderait de proroger le mandat de la Force au-delà de cette date. UN وسيلزم أن ترصد الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين اعتمادا ماليا مناسبا، فيما يتعلق بالفترات اللاحقة ﻟ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ إذا ما قرر مجلس اﻷمن تجديد ولاية القوة بعد ذلك التاريخ.
    À ce sujet, je vous engage vivement à prendre les mesures nécessaires pour veiller à ce que les travaux de la Commission ne soient pas interrompus si le Conseil de sécurité décide de proroger son mandat. UN وفي هذا الصدد، أحثكم على اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان عدم حدوث فجوة في عمل اللجنة إذا ما قرر مجلس الأمن أن يمدد ولايتها.
    Le Comité consultatif recommande de mettre au point un plan d'aménagement de l'effectif organisant une transition fluide si le Conseil décide de lancer une mission de maintien de la paix en Somalie. UN كما توصي اللجنة بوضع خطة للتوظيف لكفالة انتقال سلس، إذا ما قرر مجلس الأمن إنشاء بعثة لحفظ السلام في الصومال.
    Le Comité consultatif recommande que l'Assemblée ouvre un crédit de 45 256 000 dollars pour financer la Force du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010, sous réserve que le Conseil de sécurité décide de proroger son mandat. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تعتمد الجمعية العامة مبلغا قدره 000 256 45 دولار للإنفاق على القوة للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010، إذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولايتها.
    En conséquence, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Force pour une nouvelle période de six mois, ainsi que je l'ai recommandé, le montant à prévoir à cette fin s'établirait à 26,2 millions de dollars. UN ولذلك، فإنه إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة لفترة ٦ أشهر أخرى كما أوصيت بذلك، فإن التكلفة لفترة التمديد ستكون ٢٦,٢ مليون دولار. ــ ــ ــ ــ ــ
    Toutefois, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger encore le mandat du Conseil international, toutes les dépenses de celui-ci seraient couvertes, autant que possible, dans les limites du montant total des crédits ouverts pour les missions politiques spéciales. UN غير أنه إذا ما قرر مجلس الأمن تمديد الولاية، فستُبذل قصارى الجهود لاستيعاب أية احتياجات من داخل الاعتمادات الكلية المخصصة للبعثات السياسية الخاصة.
    On y a également indiqué les prévisions de dépenses de l'ONUMOZ pour la période allant du 1er novembre 1993 au 31 octobre 1994 au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de l'Opération. UN كما إنه يقدم تقديرات التكاليف لﻹبقاء على العملية في الفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ إلى ١٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ٤٩٩١، إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية العملية.
    L'Assemblée générale devra prendre à sa quarante-huitième session les dispositions appropriées en ce qui concerne les périodes postérieures au 30 novembre 1993 au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Force au-delà de cette date. UN وسيلزم أن ترصد الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين اعتمادا ماليا مناسبا فيما يتعلق بالفترات اللاحقة ﻟ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة بعد ذلك التاريخ.
    Le Secrétaire général demandait donc à l'Assemblée générale de pourvoir au financement de la MONUIK au-delà du 31 mars 1995, pour le cas où le Conseil déciderait de proroger le mandat de la Mission. UN ووفقا لذلك طلب اﻷمين العام أن ترصد الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين اعتمادا ملائما لتغطية مصروفات البعثة المراقبة لفترة ما بعد ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥، إذا ما قرر مجلس اﻷمن اﻹبقاء على البعثة.
    L'Assemblée générale devra prendre à sa cinquantième session des dispositions en ce qui concerne les périodes postérieures au 30 novembre 1995, au cas où le Conseil déciderait de proroger le mandat de la Force au-delà de cette date. UN وسيتعين تدبير الاعتمادات المالية المناسبة من جانب الجمعية العامة في دورتها الخمسين للفترة التي تبدأ بعد ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية القوة بعد ذلك التاريخ.
    En conséquence, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la FNUOD, le Secrétaire général prie l'Assemblée de prendre à la présente session les mesures voulues pour assurer le financement des dépenses de la Force du 1er décembre 1995 au 30 juin 1996. UN ووفقا لذلك يطلب اﻷمين العام أن ترصد الجمعية العامة، في دورتها الحالية، اعتمادا مناسبا لنفقات القوة للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، إذا ما قرر مجلس اﻷمن تجديد ولاية القوة.
    Un troisième intervenant a indiqué que le cadre global devrait faire ressortir les liens qui existeraient entre d'une part l'organe dénommé conseil du partenariat dans le projet de cadre global ou le cadre global lui-même et, d'autre part, des mécanismes tels que les instruments juridiquement contraignants relatifs au mercure, au cas où le Conseil d'administration du PNUE déciderait de mettre en place de tels mécanismes. UN وقال ممثل آخر إن من الضروري أن يعكس الإطار الطريقة التي يتم بها الربط بين الهيئة المشار إليها في مشروع الإطار بمجلس الشراكة، والإطار بأكمله، بالترتيبات الأخرى ولا سيما الصك الملزم قانوناً بشأن الزئبق إذا ما قرر مجلس إدارة اليونيب متابعة هذه الترتيبات.
    Elle approuverait également la mise en recouvrement de 145 080 700 dollars pour la période du 25 août 2006 au 25 février 2007 et de 27 447 900 dollars, soit 23 876 086 dollars par mois, pour la période du 26 février au 31 mars 2007, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la Mission. UN كما ستوافق أيضا على تخصيص أنصبة بمبلغ 700 080 145 دولار للفترة من 25 آب/أغسطس 2006 إلى 25 شباط/فبراير 2007 ومبلغ 900 447 27 دولار بمعدل شهري قدره 086 876 23 دولارا للفترة من 26 شباط/فبراير إلى 31 آذار/مارس 2007 إذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة.
    c) Mise en recouvrement d'un montant de 1 558 067 500 dollars, à raison de 141 642 500 dollars par mois, au cas où le Conseil de sécurité déciderait de proroger le mandat de la mission. UN (ج) قسمة مبلغ قدره 500 067 558 1 دولار بمعدل شهري قدره 500 642 141 دولار إذا ما قرر مجلس الأمن تمديد ولاية البعثة.
    D'autre part, la commission d'évaluation devait être bien consciente du fait que certaines options techniques peuvent comporter des conséquences politiques si le Conseil de sécurité en décide ainsi. UN ومن جهة أخرى، تعيﱠن على الفريق أن يكون مدركا ﻹمكانية أن تترتب نتائج سياسية على بعض الخيارات التقنية إذا ما قرر مجلس اﻷمن ذلك.
    si le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la FORDEPRENU, comme je l'ai recommandé au paragraphe 27 de mon rapport, les dépenses de fonctionnement de la Force devront donc être couvertes par le crédit qui sera ouvert par l'Assemblée générale. UN لذلك، إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، كما أوصي به في الفقرة ٧٢ من تقريري، فإن تكاليف اﻹبقاء على القوة ستكون في حدود الموارد التي ستوفرها الجمعية العامة.
    Il m'a déjà fait savoir qu'il serait disposé à accepter le poste si le Conseil de sécurité décidait d'autoriser la nomination d'un Représentant spécial de l'ONU et de l'OUA pour la région des Grands Lacs. UN وقد أبلغني بالفعل باستعداده لتولي المنصب إذا ما قرر مجلس اﻷمن أن يأذن بتعيين ممثل خاص مشترك لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في منطقة البحيرات الكبرى.
    La Sierra Leone continuera vraisemblablement d’absorber une très large part des efforts durant l’année à venir, et les activités s’intensifieront d’autant plus si le Conseil de sécurité décide de mener une opération de maintien de la paix des Nations Unies dans ce pays. UN ومن المتوقع أن تستمر اﻷعمال المتصلة بسيراليون على مستوى مرتفع جدا في السنة المقبلة، بل وأن تزداد إذا ما قرر مجلس اﻷمن إنشاء عملية لﻷمم المتحدة لحفظ السلام في ذلك البلد.
    c) Mise en recouvrement, à raison de 40 379 900 dollars par mois, d'un montant de 403 799 000 dollars pour la période allant du 1er septembre 2013 au 30 juin 2014, sous réserve que le Conseil de sécurité décide de proroger le mandat de la Force. UN (ج) قسمة مبلغ 000 799 403 كأنصبة مقررة للفترة الممتدة من 1 أيلول/سبتمبر 2013 إلى 30 حزيران/يونيه 2014 بمعدل شهري قدره 900 379 40 دولار، إذا ما قرر مجلس الأمن أن تستمر ولاية القوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more