"إرادتي" - Translation from Arabic to French

    • ma volonté
        
    • testament
        
    • de ma
        
    • plein gré
        
    • mon contrôle
        
    Pour des raisons indépendantes de ma volonté, je n'ai pu faire mes adieux hier à mes collègues du Groupe occidental. UN ولأسباب خارجة عن إرادتي لم أتمكن من أن أودِّع زملائي في المجموعة الغربية أمس.
    J'avais l'intention d'accorder aux membres une brève interruption, mais elle s'est prolongée pour des raisons indépendantes de ma volonté. UN فقد كنت قد نويت إعطاء الأعضاء مهلة قصيرة، لكنها طالت لأسباب خارجة عن إرادتي.
    Suffisamment pour perdre la raison plusieurs fois. C'est seulement ma volonté qui m'a permis garder ma lucidité. Open Subtitles طويلًا كفايةً لأفقد صوابي مرارًا إرادتي فقط نجتني من جانب هذا الجنون
    Au fait, au cas où Dieu envisagerait de me prendre la vie, j'ai couché sur mon testament l'adresse de notre voisin. Open Subtitles بحلول التي كتبها، يجب أن نعرف في حالة بعض غريب، النشط الله يجب أن يحدث لاتخاذ حياتي، قد عدل إرادتي
    Contre ma volonté... D'assumer de nouveau la fonction de maire jusqu'à ce que de nouvelles élections soient tenues dans l'année qui vient. Open Subtitles ضد إرادتي كثيراً، لأستمر في مكتب العمودية
    Mais mon travail est de représenter mes concitoyens, pas de leur imposer ma volonté. Open Subtitles ولكن وظيفتي تمثيل شعبي وليس فرض إرادتي عليهم
    Je n'aime pas imposer ma volonté et je ne l'ai pas fait depuis 1978. Open Subtitles أنا لست مرتاحًا في فرض إرادتي على أي شخص لم أفعل منذ عام 1978
    Bien, je suis ici contre ma volonté, pas vrai ? Open Subtitles حسنا , أنا هنا رغما عن إرادتي أليس كذلك ؟
    Ma dépendance a longtemps contrôlé ma volonté, mais à présent, je suis assez fort. Open Subtitles صحيح، إرادتي تشكلت متأثرة بإدماني، أما الآن . انا قوي بما يكفي
    Seul le temps qui est passé, contre ma volonté, pendant presque toute ma vie, Open Subtitles فقط الوقت الذي مر رغماً عن إرادتي خلال معظم حياتي
    J'ai l'impression de faire des choses bizarres contre ma volonté. Open Subtitles قد دخل إلى جسدي يبدو كأنني أقوم بأشياء غريبة بعكس إرادتي
    J'ai fait appel à toute ma volonté pour faire taire la foule. Open Subtitles وبعد ذلك إستعملت كلّ قوة إرادتي لتهدئة الجماهير
    Et bientôt tu reprendras ta place comme ma parole et ma volonté. Open Subtitles و قريبًا ستأخذ مكانتك مجددًا بكلمتي و إرادتي
    Pardon, madame. Ces deux messieurs me retiennent contre ma volonté. Open Subtitles عذراً سيدتي هؤلاء السادة يحبسوني ضد إرادتي
    Est-ce que j'agis selon ma volonté, ou celle d'un autre ? Open Subtitles أتسائل.. ما إذا كانت قراراتي صادرة حقاً من إرادتي الحرة. أو أن هناك شخصاً ما يفعل هذا بي؟
    Et bien, les gars, une bouchée de ce donuts et je vais surement totalement oublier que je suis enfermée contre ma volonté dans un asile parce qu'un prêtre-en-formation cinglé pensait à tort que j'etais sucidaire. Open Subtitles يارفاق، قضمة واحدة من الدونات، وعلى الأرجح سأنسى تماما أنني محتجزة ضد إرادتي
    Ce n'est rien que je ne t'aurais pas laissé sur mon testament Open Subtitles وليس أي شيء أنا لن تركوا لك في إرادتي.
    Je voulais savoir si mon testament... Open Subtitles أردت أن تحقق لمعرفة ما إذا كان إرادتي ...
    On me dit que faire le plein en vol n'est pas de ma compétence. Open Subtitles لقد قيل لي بأن النفاذ من الوقود سيكون خارج عن إرادتي.
    Tu oublies que je ne suis pas là de mon plein gré. Open Subtitles أجل، إنّك تتغاضى كلّيًّا عن كوني هنا ضدّ إرادتي يا صاح.
    C'est hors de mon contrôle. Open Subtitles هذا خارج إرادتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more