"إرثه" - Translation from Arabic to French

    • son héritage
        
    • son legs
        
    Jessica, je comprends à quel point c'est difficile pour toi, mais son héritage est ce médicament. Open Subtitles لكن إرثه هو العقار وليس اسم من موجود على باب الشّركة الّتي ستصنعه
    Lorsqu'il a quitté la mission, la semaine dernière, je lui ai dit que nous protégerions son héritage et que nous nous en servirions pour bâtir. UN وقد قلت له عندما ترك البعثة الأسبوع الماضي إننا سنحافظ على إرثه ونبني عليه.
    Nous sommes convaincus qu'on se souviendra de son héritage politique avec gratitude et qu'il servira d'exemple aux générations futures de son pays. UN ونحن على يقين بأن الأجيال المقبلة ستتذكر إرثه السياسي بكل امتنان وأنها ستعتمد على هذا الإرث في بناء مستقبلها.
    son héritage continuera sans aucun doute à servir de fondements à l'activité de notre Organisation pendant des décennies. UN ولا شك أن إرثه سيظل يشكل أساسا لأعمال منظمتنا لعقود مقبلة.
    La Déclaration du Millénaire a été adoptée sous la présidence de M. Holkeri, et son legs est encore bien présent ici à l'Assemblée générale. UN فقد اعتمد إعلان الألفية خلال ولاية السيد هولكيري، لذا فإن إرثه لا يزال إلى حد كبير حياً هنا في الجمعية.
    Le fait que le peuple soudanais partage ses ressources très limitées avec ces réfugiés porte témoignage de son héritage culturel et de sa position de principe sur les questions touchant aux réfugiés. UN وتقاسم أبناء الشعب السوداني مع هؤلاء اللاجئين موارد البلاد الشحيحة أصلا وهذه شهادة بأن جهود السودان مستقاة من إرثه الحضاري ومرتكزاته الثقافية ومواقفه المبدئية إزاء اللاجئين.
    Il a couché avec un ordinateur, et c'est ça son héritage? Open Subtitles مارس الجنس مع كمبيوتر واحد و هذه هو إرثه ؟
    Peut-être l'un de ses correspondants a-t-il repris son héritage? Open Subtitles ربما يكون أحد أصدقائه بالمراسلة يُكملون إرثه.
    Il disait que, euh, il ne voulait pas "College Girls Gone Crazy" à son héritage. Open Subtitles قال أنّه لمْ يرد أن يكون "فتيات الكليّة الجامحات" أن يكون إرثه.
    Mais il a tout intérêt à protéger sa fortune et sécuriser son héritage. Open Subtitles ولكن هذا أحد الأسباب لحماية أصوله، تأمين إرثه.
    Souhaitons que son héritage reste intact et que les rochers qu'il a hissés au sommet de la montagne ne retombent pas à son pied. UN فليكن إرثه لنا ألا نهدم ما بناه.
    Sa contribution à l'instauration et à la consolidation de la paix dans des situations aussi complexes que celles de l'Irlande et du Kosovo témoignent de ses talents d'homme d'État et de négociateur, et son héritage restera fièrement inscrit dans les annales de l'ONU. UN إن مساهمته في الوساطة وبناء السلام في سياقات معقدة من قبيل أيرلندا الشمالية وكوسوفو دليل على مهاراته كرجل دولة ومفاوض، وسيظل إرثه موضع فخر في سجلات الأمم المتحدة.
    Et notre barman mort, était l'informateur anonyme, touche son héritage au même moment. Open Subtitles صحيح، وساقي المشرب الميت خاصتنا، المعروف أيضاً بصاحب المعلومة المجهول... حصل على إرثه في نفس الوقت.
    son héritage vivra dans ces murs. Open Subtitles [الأحمر الحاجب] سوف إرثه _ يعيشون على داخل هذه الجدران.
    Avec le rêveur grandiloquent, son héritage dépend de l'achèvement de cette route. Open Subtitles "مع الحالمِ المتحذلق" إرثه يعتمد على الإنتهاء " "من هذا الطريق
    Qu'il voulait l'emmener en Chine, que Josh était son héritage. Open Subtitles قال انه اراد أن يأخذه إلى "الصين", وأنه إرثه
    Quand je mourrai, je léguerai à mon fils son héritage intact. Open Subtitles عندما أموت سأسلم إبني إرثه سليماً
    Je pense qu'il ferait tout pour protéger son héritage. Open Subtitles أظنّه سيفعل أيّ شيءٍ ليحمي إرثه.
    Ça veut dire que j'essaye de protéger son héritage. Open Subtitles ذلك يعني أني أحاول الحفاظ على إرثه
    son legs restera un point d'ancrage pour tous les peuples de bonne volonté. UN وسيبقى إرثه منارة لجميع أصحاب النوايا الخيرة.
    Rencontre d'une histoire avec l'histoire, son legs aux multiples dimensions a traversé le temps. UN وكان هذا التقاء للحياة البشرية مع التاريخ، وقد وصل إلينا إرثه المتعدد اﻷبعاد على مر الزمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more